﻿1
00:00:04,852 --> 00:00:11,049
M. HULOT'S HOLIDAY

2
00:04:03,955 --> 00:04:05,515
Take a seat for me.

3
00:04:13,619 --> 00:04:14,863
Is that my seat?

4
00:10:13,875 --> 00:10:15,184
What is it?
What's happening?

5
00:10:31,571 --> 00:10:32,618
Ladies...
gentlemen...

6
00:10:33,459 --> 00:10:34,441
Hello, sir...

7
00:10:52,467 --> 00:10:53,896
Monsieur?
Ah well...

8
00:10:55,027 --> 00:10:58,410
Monsieur? Hm?...
What?

9
00:10:59,603 --> 00:11:01,032
-lf I may...
-Hulot.

10
00:11:03,091 --> 00:11:06,604
H U L O T.

11
00:11:06,771 --> 00:11:08,494
-Hulot.
-Hulot. Yes.

12
00:11:08,659 --> 00:11:09,706
Your tobacco.

13
00:12:28,243 --> 00:12:29,006
Oh hello!

14
00:14:24,339 --> 00:14:25,768
-Good morning, Sir.
-Ladies... Gentlemen...

15
00:15:36,626 --> 00:15:38,699
Say Wally, what is this doing here?
It doesn't belong to us.

16
00:15:38,867 --> 00:15:42,063
I'm sorry, Ma'am, it's Denis'.
It belongs to us, belong to us.

17
00:15:42,226 --> 00:15:44,266
Denis! Denis!

18
00:16:42,291 --> 00:16:46,033
-Listen, did you touch the mooring lines?
-No, Sir.

19
00:17:23,411 --> 00:17:27,567
But what happened?
What are they quarreling about?

20
00:17:37,619 --> 00:17:38,601
John, catch.

21
00:17:41,011 --> 00:17:41,774
John.

22
00:17:43,987 --> 00:17:44,718
John?

23
00:17:47,090 --> 00:17:47,756
John!

24
00:17:55,251 --> 00:17:59,757
Look, a boat. And another!
One... two... three... four...

25
00:18:00,274 --> 00:18:02,314
How exciting,
isn't it?

26
00:18:04,466 --> 00:18:05,928
Look dad,
Mr. Hulot!

27
00:18:15,346 --> 00:18:18,695
At the Bonne Glace we have good ices,
ice-cream sandwiches...

28
00:18:46,354 --> 00:18:47,434
Hello!

29
00:19:26,195 --> 00:19:28,049
...here at the north of our position,
and here our position.

30
00:19:29,362 --> 00:19:31,631
What to do?
The solution was difficult...

31
00:19:33,234 --> 00:19:35,121
Madam,
Sir...

32
00:20:03,539 --> 00:20:06,441
That's Mr. Meinard,
the proprietor.

33
00:20:35,123 --> 00:20:36,617
-Good morning ma'am.
-Ma'am.

34
00:20:40,275 --> 00:20:43,089
-ls it free?
-Yes, please go ahead.

35
00:20:54,226 --> 00:20:56,527
-Hello. Mr. Meinard.
-Let's sit here.

36
00:20:56,691 --> 00:20:59,146
No,
usually we sit at this one.

37
00:20:59,314 --> 00:21:02,031
-Do you mind?
-Oh, I've taken your place.

38
00:21:02,194 --> 00:21:04,082
-Oh no, no it doesn't matter. You're too polite.
-Charmed dear lady.

39
00:21:04,242 --> 00:21:05,071
-Oh, no don't bother.
-Charmed dear lady.

40
00:21:05,235 --> 00:21:07,089
Oh, Mr. Gonzales!
How charming to see you again.

41
00:21:07,251 --> 00:21:11,855
-Oh, no, I can sit somewhere else.
-Oh, no, don't you bother.

42
00:21:12,018 --> 00:21:16,174
-Stay with us.
-What's for lunch?

43
00:21:28,242 --> 00:21:28,940
'Morning.

44
00:21:35,058 --> 00:21:37,229
-You weren't there this morning.
-No.

45
00:21:37,394 --> 00:21:39,467
Well, you've missed
a capital launch.

46
00:21:39,890 --> 00:21:41,800
Some people are worse
than children.

47
00:21:42,706 --> 00:21:45,227
-Do you think it was a tourist?
-That's for sure, ma'am.

48
00:22:57,555 --> 00:23:01,745
And now the latest quotations from
the stock exchange in Paris...

49
00:23:14,322 --> 00:23:17,224
Come on. Come along don't be shy.
Come along please.

50
00:23:17,394 --> 00:23:19,849
You look just wonderful.
You look perfect.

51
00:23:20,018 --> 00:23:22,222
Stay right there
and we have a souvenir.

52
00:23:22,386 --> 00:23:23,280
That's fine.

53
00:23:23,698 --> 00:23:27,276
Oh, I've got an idea. We'll make
an exchange. You give me your hat

54
00:23:27,442 --> 00:23:30,311
and I'll give you my beret.
It's gonna look funny!

55
00:23:31,314 --> 00:23:32,361
Now hold it, hold it.
Don't move.

56
00:23:33,266 --> 00:23:35,438
Monsieur Smith.
You have a call.

57
00:23:43,666 --> 00:23:48,368
Hurry! London? Smith speaking,
did you sell? My file, my file.

58
00:24:10,258 --> 00:24:11,186
Thank you.

59
00:24:12,882 --> 00:24:13,776
Hulot.

60
00:24:20,338 --> 00:24:22,509
Do you know this man?
Very gentlemanly.

61
00:24:24,626 --> 00:24:29,328
What a horrible trip.
A stampede of people

62
00:24:29,490 --> 00:24:32,108
and a frightful heat.

63
00:24:36,818 --> 00:24:41,575
The station was so crowded
I thought I would die of thirst...

64
00:24:45,650 --> 00:24:48,138
such heat you can't imagine...

65
00:25:02,130 --> 00:25:04,235
Where are my suitcases now?

66
00:25:15,186 --> 00:25:16,975
Thank you,
thank you a lot.

67
00:25:36,402 --> 00:25:37,896
Hurry up.

68
00:27:11,954 --> 00:27:13,743
-ls this my turn?
-Yes it's to you madam.

69
00:27:15,186 --> 00:27:15,982
Ace.

70
00:27:17,170 --> 00:27:18,097
Do I lead?

71
00:27:24,178 --> 00:27:24,876
-Clubs.
-Hearts.

72
00:29:17,106 --> 00:29:20,172
Denise, hurry up, aren't you ready yet?
You're keeping us waiting.

73
00:29:36,082 --> 00:29:39,082
This is the National Radio Broadcast
from Paris.

74
00:29:39,890 --> 00:29:43,152
Goodnight
ladies and gentlemen.

75
00:29:43,858 --> 00:29:46,760
Our next broadcast is scheduled
for tomorrow at 6:.30.

76
00:29:47,698 --> 00:29:48,974
Call me tomorrow.

77
00:29:53,041 --> 00:29:54,416
-Good night.
-Good night.

78
00:29:55,313 --> 00:29:57,386
Sleep well.

79
00:30:30,641 --> 00:30:33,358
With us,
with us.

80
00:30:34,481 --> 00:30:36,751
Welcome!
Have a drink with us!

81
00:30:45,362 --> 00:30:49,104
Has he left?
Go look for him.

82
00:31:51,025 --> 00:31:55,695
At there's the colonel.
Martine, come look at this blue sky.

83
00:31:56,466 --> 00:31:59,914
Beautiful.
Don't you think so?

84
00:32:13,298 --> 00:32:17,193
Ah, Mr. Hulot.

85
00:32:51,442 --> 00:32:54,955
At the Bonne Glace...

86
00:33:04,626 --> 00:33:07,179
Ah what a magnificent sight,
don't you think so, dear Sir?

87
00:33:07,985 --> 00:33:12,142
I was actually admiring the sea,
the white sails, the rocks...

88
00:33:12,498 --> 00:33:17,768
what's that over there?
See? Just over there...

89
00:33:18,098 --> 00:33:19,504
Over there...?

90
00:33:21,042 --> 00:33:22,154
Personally I always feel
very relaxed

91
00:33:22,321 --> 00:33:23,914
when I'm on holiday at
a sea resort.

92
00:33:25,042 --> 00:33:28,337
Unfortunately it's so windy that
my hair is always a mess...

93
00:36:35,601 --> 00:36:38,187
Let's go.
A shark.

94
00:37:29,009 --> 00:37:31,824
I was in the same sector
as the English army.

95
00:37:32,305 --> 00:37:35,654
Of course I was an 'officer'
with Noel Jardin.

96
00:37:36,402 --> 00:37:38,790
Very dangerous assignment.
Do you remember, hum?

97
00:37:39,377 --> 00:37:43,207
I received orders from the general.
A great responsibility.

98
00:37:44,049 --> 00:37:46,798
Leading my men,
to accomplish a very delicate mission.

99
00:37:47,249 --> 00:37:50,031
I don't know if you remember
the Ardennes during wartime,

100
00:37:50,193 --> 00:37:54,950
but it wasn't exactly a stroll
on the Champs Elisee...

101
00:39:27,633 --> 00:39:28,745
May I leave the table?

102
00:39:36,914 --> 00:39:41,136
I have an exceptional record
by Billie Holiday.

103
00:39:45,169 --> 00:39:46,184
Cigarette?

104
00:39:48,401 --> 00:39:50,190
Wait,
wait for me.

105
00:39:52,689 --> 00:39:53,583
Get in,
Sir.

106
00:40:01,425 --> 00:40:03,247
The other side.
Hurry up!

107
00:45:17,969 --> 00:45:20,784
Mr. Smith,
the phone.

108
00:45:25,073 --> 00:45:30,441
Mr. Smith,
Berlin, at the hotel.

109
00:45:42,257 --> 00:45:43,402
Last edition.

110
00:45:46,161 --> 00:45:48,365
Last edition. Daily Telegraph.
Latest news!

111
00:46:31,153 --> 00:46:32,298
There you go.
Yes, that's it.

112
00:46:56,912 --> 00:46:57,806
Good morning.

113
00:47:00,881 --> 00:47:02,507
Henry that was Mrs. Dubois.

114
00:48:29,872 --> 00:48:32,327
But that's not right.
That's not tennis.

115
00:48:33,553 --> 00:48:34,535
Not again.

116
00:48:52,401 --> 00:48:53,928
Ah well, this.

117
00:48:58,545 --> 00:48:59,472
Fine.
I'll go to the attack.

118
00:49:15,312 --> 00:49:16,261
Hello Marie France.

119
00:49:24,048 --> 00:49:24,942
What's with you.

120
00:49:25,681 --> 00:49:26,542
It's funny.

121
00:51:08,721 --> 00:51:09,997
Ah there you are!

122
00:51:37,777 --> 00:51:38,605
It's your turn.

123
00:51:39,856 --> 00:51:41,798
Wonderful.
Nine.

124
00:51:58,608 --> 00:51:59,469
Whose turn is it?

125
00:52:12,689 --> 00:52:13,616
Hearts.

126
00:52:20,305 --> 00:52:23,850
Mademoiselle, please.
Are you familiar with the essay by Bertrand?

127
00:52:24,016 --> 00:52:26,350
It holds a particular
relevance for women,

128
00:52:26,512 --> 00:52:28,684
protesting against the decadence
of the bourgeoisie...

129
00:52:28,849 --> 00:52:30,572
the role of housewife
is all right but...

130
00:52:31,440 --> 00:52:33,066
-Pardon.
-And have your read

131
00:52:33,232 --> 00:52:35,654
the essay that Mr. Du Frenois
published on this same issue...

132
00:53:33,488 --> 00:53:34,895
-He's very good.
-Pardon him, Sir.

133
00:53:35,056 --> 00:53:37,390
I hope it wasn't too much of a
nuisance to you. You're very kind.

134
00:53:37,648 --> 00:53:40,430
I've enjoyed myself very much.
Good night.

135
00:53:41,072 --> 00:53:43,461
-And all appearances are against...
-Goodnight, Sir.

136
00:53:44,337 --> 00:53:47,370
But I played a club.
I don't understand.

137
00:53:47,536 --> 00:53:50,383
Don't you agree?
It was my turn, I'm sure it was.

138
00:53:50,544 --> 00:53:55,017
This is not what usually goes on.
Cheat!

139
00:54:18,097 --> 00:54:19,919
Oh, a sea shell,

140
00:54:26,512 --> 00:54:28,073
and another.

141
00:54:31,537 --> 00:54:32,398
Isn't it pretty?

142
00:54:34,352 --> 00:54:37,255
Here you go, another one.
Take it. It's beautiful!

143
00:54:39,088 --> 00:54:41,903
-Have you brought my bath robe along?
-Yes, I've got it right here.

144
00:54:42,064 --> 00:54:44,879
-Mr. Smith, telephone.
-Oh no. C'mon.

145
00:55:09,840 --> 00:55:11,912
Yes?
Come in.

146
00:55:23,536 --> 00:55:24,484
Madam.

147
00:55:24,656 --> 00:55:25,801
Do sit down.

148
00:58:57,296 --> 00:58:58,245
-Sure you're not scared?
-No.

149
00:58:58,416 --> 00:59:01,929
Please be careful.
Here, arrange your sweater.

150
01:00:00,624 --> 01:00:02,925
Daily Telegraph!
Latest news.

151
01:00:07,152 --> 01:00:10,665
-I've seen it happen. Wait, wait!
-No, no.

152
01:00:13,328 --> 01:00:16,045
Don't worry, Sir.
We're getting you out.

153
01:02:57,808 --> 01:03:01,583
Don't switch as in a moment
M. Durriot minister of State

154
01:03:01,744 --> 01:03:06,862
will address the Nation.
M. Durriot addresses you.

155
01:03:08,144 --> 01:03:09,900
Ah, keep it on for me...

156
01:03:10,064 --> 01:03:14,374
Citizens, the state of the nation is bad.
Tonight I will be talking to you

157
01:03:14,543 --> 01:03:19,432
of that government to which I belong,
asking it to uphold that

158
01:03:19,599 --> 01:03:22,731
responsibility that it holds toward you,
the voters,

159
01:03:23,664 --> 01:03:26,763
and I am talking
even to our members residing abroad

160
01:03:27,056 --> 01:03:33,580
because of some diplomatic duty.
It is clear, through all the reports

161
01:03:33,904 --> 01:03:36,293
I have been analyzing through the
course of these last few months,

162
01:03:36,944 --> 01:03:45,870
alas, that they come to complete a
negative picture of our efforts,

163
01:03:47,023 --> 01:03:51,017
and I am therefore asking for
a new course of action.

164
01:03:51,727 --> 01:03:55,688
As a believer in Europe,
I haven't given up the hope of seeing us

165
01:03:56,368 --> 01:03:59,532
French give up the superfluous
to come together so that,

166
01:03:59,696 --> 01:04:01,835
having united,
we might all get the essential.

167
01:04:03,247 --> 01:04:07,306
The latest statistics point out that

168
01:04:07,472 --> 01:04:14,728
our imports surpass our exports
of several billions.

169
01:04:15,279 --> 01:04:19,884
To fight lnflation
is therefore necessary...

170
01:06:33,456 --> 01:06:38,126
...and Mrs. Chirot in the car
with Monsieur Presson.

171
01:06:41,584 --> 01:06:47,116
Madame Girot in the car
with Mr. Reynolds.

172
01:06:50,959 --> 01:06:51,908
Francoise!

173
01:06:53,744 --> 01:06:54,856
Just a second.
I'm coming.

174
01:07:10,928 --> 01:07:13,066
Which car should we both take,
Colonel?

175
01:07:13,231 --> 01:07:14,638
Nobody has called out our names.

176
01:07:14,799 --> 01:07:16,326
Hulot.

177
01:08:26,159 --> 01:08:27,850
He's there see!

178
01:08:35,535 --> 01:08:36,201
What's happening,
Colonel?

179
01:08:36,368 --> 01:08:38,222
Don't worry.

180
01:08:38,608 --> 01:08:41,128
Everything's been methodically organized,
you're in M. Hulot's car.

181
01:08:41,871 --> 01:08:43,213
But he's not there,
what are we going to do?

182
01:08:43,375 --> 01:08:45,033
Ah! You can have my seat if you like.
I'll go with Monsieur Hulot.

183
01:08:45,199 --> 01:08:48,516
I'm sorry to disturb you.
Excuse me.

184
01:09:12,048 --> 01:09:15,790
No, no, no.
Important call from Hamburg.

185
01:09:40,111 --> 01:09:43,821
...no more formulas...

186
01:09:45,871 --> 01:09:49,220
...capitalism is made
of too many words.

187
01:09:51,920 --> 01:09:55,400
Here we go.
Come along Mrs. Dubois you sit in the front

188
01:09:55,567 --> 01:09:58,349
and I'll sit in the back.

189
01:10:15,503 --> 01:10:18,122
Direction...
right.

190
01:11:05,840 --> 01:11:07,694
No, the preserves go over there.

191
01:11:09,328 --> 01:11:11,270
Dessert.
Put it there.

192
01:11:56,720 --> 01:11:57,930
In this sort of weather
you appreciate

193
01:11:58,095 --> 01:11:59,556
an open car,
would you agree?

194
01:11:59,856 --> 01:12:03,271
O look...

195
01:12:04,367 --> 01:12:07,498
That church is really 'a very pretty picture'
as you say in English

196
01:12:07,663 --> 01:12:10,860
and I hadn't noticed...

197
01:12:11,311 --> 01:12:15,534
and all this green...

198
01:12:17,007 --> 01:12:19,625
A perfect setting for a holiday...
Is it not?

199
01:12:36,527 --> 01:12:37,455
What's up?

200
01:12:46,543 --> 01:12:47,852
-Did you see?
-Yes.

201
01:12:48,175 --> 01:12:51,371
Ah, but I was up
and I was down.

202
01:13:03,631 --> 01:13:05,224
Ah, at last. We're off again.
It's not too late.

203
01:13:54,479 --> 01:13:56,072
Stop, stop...

204
01:14:46,735 --> 01:14:47,880
Yes, I do hear you.

205
01:14:52,655 --> 01:14:55,722
No, not a seven, sixteen wagons.
Right.

206
01:14:58,671 --> 01:15:05,229
No, it's not expensive.
This is not acceptable, this is a madhouse.

207
01:20:26,927 --> 01:20:29,644
-Oh, I must say goodbye to Mrs. Dubois.
-All right.

208
01:20:29,807 --> 01:20:32,109
-Let's leave the bags here.
-Yeah. Okay.

209
01:20:32,271 --> 01:20:34,158
Thank you dear Lady.
I hope I will see you in Paris.

210
01:20:34,670 --> 01:20:36,842
Here you go Miss.
It would be a pleasure.

211
01:20:37,231 --> 01:20:39,751
Yes,
we did indeed have fun.

212
01:20:47,375 --> 01:20:49,284
I wouldn't have expected it
when I came over.

213
01:20:49,678 --> 01:20:53,606
My journey over was horrible,
the heat frightful.

214
01:21:15,919 --> 01:21:16,682
A kiss.

215
01:21:38,382 --> 01:21:42,027
Goodbye, Mrs. Pinot. Do come
and see us if you're ever in Bressai.

216
01:21:42,191 --> 01:21:45,507
-Goodbye.
-See you sir. Goodbye.

217
01:21:45,679 --> 01:21:47,621
Goodbye,
hurry up.

218
01:22:09,199 --> 01:22:11,271
Goodbye.
Glad to have met you.

219
01:22:11,567 --> 01:22:14,316
Oh, my address.

220
01:22:19,982 --> 01:22:22,699
Goodbye.
Glad to have met you.