1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000



2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000



3
00:00:36,000 --> 00:00:38,375
En fait, nous, les humains,
on fait tout de travers.

4
00:00:38,500 --> 00:00:40,708
Tout. Totalement de travers.

5
00:00:40,833 --> 00:00:43,916
Autrefois, on était des bêtes, on
courait à travers les champs d'Afrique...

6
00:00:44,000 --> 00:00:45,791
on grimpait aux arbres,
sautait des rochers.

7
00:00:46,041 --> 00:00:48,750
Des bêtes sauvages
Encore toujours d'ailleurs.

8
00:00:49,125 --> 00:00:52,583
On est tout au plus des singes intelligents
qui pensent être meilleurs que les autres.

9
00:00:52,666 --> 00:00:56,708
Des singes arrogants et capricieux.
Rien de plus, rien de moins.

10
00:00:58,625 --> 00:01:03,166
Et tu sais ce qui est fou ?
À quoi je pense souvent ?

11
00:01:03,291 --> 00:01:05,166
On faisait quoi toute la journée ?

12
00:01:06,791 --> 00:01:10,333
Ce que font tous les animaux sauvages :
on se repose, on baise...

13
00:01:10,708 --> 00:01:13,583
et de temps en temps, on se bouge
les fesses pour chercher à manger.

14
00:01:14,958 --> 00:01:17,750
On est maintenant 3000 ans plus loin
et on a accompli quoi exactement ?

15
00:01:18,250 --> 00:01:21,250
On a construit des villes,
envoyé des fusées sur la lune...

16
00:01:21,500 --> 00:01:23,541
inventé des médicaments
contre la typhoïde...

17
00:01:23,625 --> 00:01:27,583
et construit des usines où on travaille
à mort 50 semaines par an.

18
00:01:27,916 --> 00:01:31,583
Pour ensuite partir en vacances
pendant deux semaines.

19
00:01:31,708 --> 00:01:34,458
Parfois seulement dix jours.
En Espagne.

20
00:01:34,625 --> 00:01:37,083
Ou en Turquie.
Tu es déjà allé en Turquie ?

21
00:01:37,208 --> 00:01:40,666
Magnifique. Et pas cher.
C'est incroyable.

22
00:01:40,791 --> 00:01:43,375
Les Turcs là-bas sont
très différents des Turcs d’ici.

23
00:01:43,500 --> 00:01:47,166
Ils font le tri
avant de nous les envoyer.

24
00:01:47,333 --> 00:01:51,458
Mais on reste donc là pendant deux
semaines, après un an de labeur.

25
00:01:51,625 --> 00:01:53,083
On en profite pendant deux semaines.

26
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
Deux semaines à lécher
les nichons de Mère Nature.

27
00:01:56,583 --> 00:01:58,458
Et on fait quoi
quand on est là-bas ?

28
00:01:58,625 --> 00:02:01,875
Exactement.
On se repose, on baise...

29
00:02:01,958 --> 00:02:04,791
et de temps en temps, on se bouge
les fesses pour chercher à manger.

30
00:02:04,916 --> 00:02:07,208
Tu vois où je veux en venir ?

31
00:02:07,416 --> 00:02:10,708
Se reposer, baiser, manger.

32
00:02:11,083 --> 00:02:12,583
On n'a fait aucun progrès.

33
00:02:12,666 --> 00:02:14,708
En fait, on a fait marche arrière.

34
00:02:14,791 --> 00:02:17,666
On le fait depuis toujours,
mais avant, on le faisait toute l'année.

35
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
On est passés de 52 semaines
par an à deux semaines par an.

36
00:02:21,125 --> 00:02:25,375
Je l'ai calculé :
c'est une baisse de 2 000 %.

37
00:02:26,000 --> 00:02:29,458
Tu peux vérifier. En allant
à la plage d' Alanya, on se promène...

38
00:02:29,625 --> 00:02:31,583
en chaussons et en serviette de plage...

39
00:02:31,833 --> 00:02:34,750
et on passe devant dles chèvres
de montagne qui broutent l'herbe.

40
00:02:34,833 --> 00:02:36,750
Et ces animaux se foutent de nous.

41
00:02:36,916 --> 00:02:40,291
Ils nous voient arriver et pensent :
quelle bande d’idiots.

42
00:02:40,458 --> 00:02:42,166
Tout ce travail pour rien ?

43
00:02:42,333 --> 00:02:44,708
Et elles, je ne les ai pas vues
dans ces usines. Non.

44
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Mais chaque jour, elles se reposent,
elles baisent un peu...

45
00:02:47,666 --> 00:02:51,375
et de temps en temps, elles se bougent
les fesses pour chercher à manger.

46
00:03:00,083 --> 00:03:04,166
C'est quoi le rapport avec les 2.000
florins que tu allais me donner ?

47
00:03:04,291 --> 00:03:06,083
Tu sais que j'ai beaucoup
de respect pour toi.

48
00:03:06,166 --> 00:03:08,458
C'est pourquoi
je suis venu ici en personne.

49
00:03:08,583 --> 00:03:11,000
Je ne cache rien.
- Quoi ?

50
00:03:11,125 --> 00:03:13,250
J'ai essayé de t'appeler vingt fois
la semaine passée.

51
00:03:13,375 --> 00:03:16,916
J'ai failli venir te chercher.
- Tu sais bien, les téléphones portables.

52
00:03:17,041 --> 00:03:19,000
A la télé,
on voit des gens rire et appeler...

53
00:03:19,083 --> 00:03:23,250
mais la moitié du temps, ça marche pas,
et l'autre moitié, on n'a pas de réseau.

54
00:03:23,375 --> 00:03:26,250
Même ici, je n'ai aucun signal.
Tu peux vérifier.

55
00:03:26,375 --> 00:03:30,125
Ce qui compte, c'est que je suis là.
Je voulais juste te parler.

56
00:03:30,750 --> 00:03:33,875
J'ai eu quelques semaines compliquées,
j'ai dû payer certaines personnes...

57
00:03:34,000 --> 00:03:36,041
et la maison d'un de mes amis a brûlé.

58
00:03:36,166 --> 00:03:38,875
Mais vendredi, il y a une soirée
et je connais le sorteur.

59
00:03:39,000 --> 00:03:41,125
Je veux faire un grand coup.

60
00:03:41,250 --> 00:03:43,125
Donc si tu peux me donner
500 pièces...

61
00:03:43,250 --> 00:03:46,208
je te paie après le week-end pour les deux.
- Attends.

62
00:03:46,333 --> 00:03:50,541
Donc en plus de ne pas pouvoir me payer,
tu veux que je t'en donne plus ?

63
00:03:50,666 --> 00:03:52,208
C'est de l'argent facile pour toi.

64
00:03:52,333 --> 00:03:56,166
Au lieu de te payer 2.000 maintenant,
je te paie 4.000 après le week-end.

65
00:03:56,291 --> 00:03:58,625
Je fais tout le travail.
Je prends tous les risques.

66
00:03:58,750 --> 00:04:03,833
Tout ce que tu as à faire, c'est rester ici
avec tes frères et faire un barbecue.

67
00:04:08,875 --> 00:04:10,708
Je vais t'aider.

68
00:04:10,833 --> 00:04:12,666
500 pièces pour 3000.

69
00:04:13,333 --> 00:04:16,416
Quoi ? La semaine dernière, c'était deux...
- C'est l'inflation.

70
00:04:17,000 --> 00:04:18,958
Le barbecue est devenue plus cher.

71
00:04:19,583 --> 00:04:21,625
Hé, Lima Ratus.

72
00:04:25,375 --> 00:04:28,291
Ca fait 5.000 la semaine prochaine.
Et n'essaye pas de me baiser.

73
00:04:28,416 --> 00:04:31,208
Sinon, je vais te fourrer
ton crâne chauve dans le cul...

74
00:04:31,375 --> 00:04:34,291
à côté de ta mère qui regarde.
Compris ?

75
00:04:36,958 --> 00:04:38,666
Compris ?

76
00:04:38,791 --> 00:04:43,083
La semaine prochaine, 5000. T'inquiète.
- Je ne suis pas inquiet.

77
00:04:43,416 --> 00:04:45,083
C'est toi qui devrais t'inquiéter.

78
00:06:08,500 --> 00:06:11,625
Tu as les mains dures. Tu travailles ?

79
00:06:13,500 --> 00:06:16,333
Dans la serre à tomates.

80
00:06:17,166 --> 00:06:19,000
Difficile de savoir
où tu as suivi des cours.

81
00:06:19,125 --> 00:06:24,500
D’après tes transitions, tu as commencé
tard mais tu as beaucoup bossé.

82
00:06:24,625 --> 00:06:26,416
Je joue avec Gérard Schouw.

83
00:06:27,083 --> 00:06:31,125
Gérard Schouw... Je ne savais pas
qu'il enseignait encore sérieusement.

84
00:06:33,250 --> 00:06:35,416
Tu sais ce qu'il y a chez Beethoven ?

85
00:06:35,958 --> 00:06:38,958
Il ne s’agit pas de technique, comme
la plupart des gens le pensent souvent.

86
00:06:39,083 --> 00:06:41,791
Beethoven se joue au sentiment.

87
00:06:43,166 --> 00:06:46,250
Tout ce qu’il a écrit
venait de sa propre vie.

88
00:06:46,375 --> 00:06:50,166
C'est pourquoi il est presque impossible
pour les jeunes de bien en jouer.

89
00:06:50,958 --> 00:06:54,791
Jette un œil à ce que Nietzsche
a écrit à son sujet.

90
00:07:13,208 --> 00:07:15,291
Tu étais en retard aujourd'hui.

91
00:07:16,791 --> 00:07:21,125
Je suis passé devant l'entreprise
avec l'offre d'emploi dont tu m'as parlé.

92
00:07:21,250 --> 00:07:24,958
Et comme c'était loin d'ici...

93
00:07:25,083 --> 00:07:27,166
C'était Penders ou Van Den Bergh ?

94
00:07:27,291 --> 00:07:28,833
Penders.

95
00:07:29,416 --> 00:07:32,083
Je connais
un des contremaîtres là-bas, Henk.

96
00:07:32,916 --> 00:07:35,375
Je l'appellerai la semaine prochaine.

97
00:07:37,541 --> 00:07:39,625
C'était intéressant ?

98
00:07:39,750 --> 00:07:41,500
Quoi ?
- L'entreprise.

99
00:07:41,916 --> 00:07:43,458
Bon salaire de
départ, un peu de prime

100
00:07:43,541 --> 00:07:45,208
de risque, beaucoup
de jours de vacances.

101
00:07:45,291 --> 00:07:47,750
Tu peux commencer par cinq jours
dans l'équipe du matin.

102
00:07:47,875 --> 00:07:52,125
Au bout d'un moment, tu achètes une voiture
pour ne pas devoir aller à vélo.

103
00:07:52,250 --> 00:07:56,166
Tu peux aussi bien sûr retourner aux études
pour terminer tes secondaires.

104
00:07:56,583 --> 00:07:59,000
Tu as des bonnes notes.

105
00:07:59,666 --> 00:08:01,666
Je ne sais pas encore.

106
00:08:26,083 --> 00:08:29,000
Ne va pas dormir trop tard.
- Non.

107
00:09:04,833 --> 00:09:07,375
Tu fais quoi ce week-end ?

108
00:09:07,500 --> 00:09:09,666
Je ne sais pas encore.

109
00:09:11,666 --> 00:09:14,208
Hans et Sander viennent voir un film
chez moi vendredi soir.

110
00:09:14,333 --> 00:09:16,000
Si ça te dit...

111
00:09:16,125 --> 00:09:19,666
Michael, il y a quelqu'un pour toi.

112
00:09:21,083 --> 00:09:24,625
C'est mon père ?
- On ne dirait pas, non.

113
00:09:29,416 --> 00:09:33,750
Merde, tu as grandi.
Je vais bientôt devoir faire attention.

114
00:09:33,875 --> 00:09:35,833
C'est à toi ?
- Oui.

115
00:09:35,958 --> 00:09:41,208
139 ch, moteur à injection de 1.800 cm3
et jantes de 15 pouces.

116
00:09:46,458 --> 00:09:49,250
Comment ça va ?
- Ca va.

117
00:09:50,166 --> 00:09:52,083
Tu joues encore ?
- Bien sûr.

118
00:09:52,208 --> 00:09:54,083
Bien.

119
00:09:54,958 --> 00:09:59,166
Et maman ? Comment elle va ?
- Bien aussi.

120
00:09:59,333 --> 00:10:02,750
Elle travaille à nouveau
deux jours par semaine, donc...

121
00:10:02,875 --> 00:10:06,208
J'ai un appartement ici,
sur l'avenue Monteverdi.

122
00:10:06,333 --> 00:10:09,291
Un bon endroit, donc tu me
verras un peu plus, je pense.

123
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Mais ne dis rien à maman, d'accord ?

124
00:10:12,083 --> 00:10:16,000
J'ai besoin que tu fasses un truc
pour moi. C'est important.

125
00:10:16,125 --> 00:10:19,375
Il y avait une boîte à chaussures Nike
dans ma chambre...

126
00:10:19,500 --> 00:10:22,000
avec toutes sortes de papiers
et d'autres choses.

127
00:10:22,250 --> 00:10:25,666
Il y a un dossier avec des photos
d'une amie. Elle en a besoin d'urgence.

128
00:10:25,791 --> 00:10:29,791
Ce sont des photos importantes pour elle.
Des photos privées, ne les regarde pas.

129
00:10:29,916 --> 00:10:31,500
D'accord ?

130
00:10:32,083 --> 00:10:35,166
Je te vois plus tard.
- Oui.

131
00:11:00,625 --> 00:11:02,916
Donc tout s'est bien passé.

132
00:11:03,041 --> 00:11:06,333
La position des doigts, le rythme.

133
00:11:07,041 --> 00:11:10,333
Oui, tout.
- Et il y avait trois personnes ?

134
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
À gauche, il y avait une femme
aux cheveux noirs courts.

135
00:11:13,208 --> 00:11:17,333
De l’autre côté,
un vieux type aux cheveux gris.

136
00:11:18,541 --> 00:11:20,833
Et puis au milieu,
un type en costume.

137
00:11:20,958 --> 00:11:23,500
Hofman. Il est important.

138
00:11:23,625 --> 00:11:26,666
Il a dit quoi ?
- Rien, en fait.

139
00:11:26,791 --> 00:11:27,958
D'accord.

140
00:11:29,416 --> 00:11:32,083
Cela peut aussi être bon signe.

141
00:11:32,625 --> 00:11:37,708
Il était plutôt gentil.
- Bof.

142
00:11:43,166 --> 00:11:45,791
Sais-tu ce que Nietzsche
a dit à propos de Beethoven ?

143
00:11:45,916 --> 00:11:48,291
Nietzsche ? Aucune idée.

144
00:11:48,708 --> 00:11:51,791
Je pense qu'il est important qu'on se
concentre encore plus sur ta technique...

145
00:11:51,875 --> 00:11:54,750
comme ça, si tu passes
au deuxième tour...

146
00:11:54,875 --> 00:11:57,333
tu es prêt.
- D'accord.

147
00:11:57,541 --> 00:12:00,000
Vous avez vos passeports ?

148
00:12:01,500 --> 00:12:03,958
Vous avez pris votre brosse à dents ?

149
00:12:04,958 --> 00:12:05,916
Très bien !

150
00:12:06,000 --> 00:12:07,583
Alors, vous pourrez
peut-être partir en voyage.

151
00:12:07,666 --> 00:12:09,750
La Jamaïque, la destination
de la semaine dernière...

152
00:12:11,458 --> 00:12:13,291
n'est plus disponible.

153
00:12:13,458 --> 00:12:15,916
Ce soir, vous pouvez aller à Urk ou...

154
00:12:16,541 --> 00:12:23,250
au pays de l'homme au cigare,
Fidel Castro ?

155
00:12:23,458 --> 00:12:24,833
Cuba ! Oui !

156
00:13:44,416 --> 00:13:47,916
C'est Rotterdam Terror Corps.
Quel album, mec.

157
00:13:49,666 --> 00:13:52,458
C'est aussi simple que ça.

158
00:13:55,750 --> 00:13:58,625
Où j'ai mis ce putain de briquet ?

159
00:14:03,541 --> 00:14:06,458
Ca vient de sortir. T'aimes bien ?

160
00:14:08,208 --> 00:14:11,875
Oui, c'est différent.

161
00:14:13,250 --> 00:14:15,291
Ecoute ça.

162
00:14:18,541 --> 00:14:21,416
Baisse ce truc, mec.

163
00:14:22,041 --> 00:14:23,583
J'essaie de réfléchir.

164
00:14:31,125 --> 00:14:33,625
Un autre classique.

165
00:14:48,333 --> 00:14:50,416
Viens.

166
00:14:56,916 --> 00:14:59,791
Tu les as trouvés ?
- Oui, ici.

167
00:15:03,916 --> 00:15:06,708
Super.

168
00:15:07,666 --> 00:15:09,583
Merci mon pote.

169
00:15:11,125 --> 00:15:12,875
Écoute.

170
00:15:14,041 --> 00:15:17,333
Tu fais quoi vendredi soir ?
- Encore rien de prévu.

171
00:15:18,708 --> 00:15:22,291
Neuf heures au Tunnel de la Meuse.
Tu viens avec moi.

172
00:15:22,958 --> 00:15:24,666
D'accord.

173
00:15:24,791 --> 00:15:27,375
Et mets des baskets.

174
00:15:45,916 --> 00:15:47,958
Je peux partir
une heure plus tôt aujourd'hui ?

175
00:15:48,083 --> 00:15:49,625
Oui, bien sûr.

176
00:15:50,541 --> 00:15:52,291
Tout va bien ?

177
00:15:52,416 --> 00:15:54,166
Oui, ça va.

178
00:15:55,000 --> 00:15:57,375
Tu sais qu'Arie travaille ici
depuis 18 ans ?

179
00:15:57,500 --> 00:16:00,375
Il est comme toi.
Il a commencé après l'école technique.

180
00:16:00,500 --> 00:16:02,750
Maintenant, il est chef d’équipe.

181
00:16:02,875 --> 00:16:05,583
Si tu gardes ton sang-froid
et tu fais ce que tu as à faire...

182
00:16:05,708 --> 00:16:08,416
tu peux faire une belle carrière ici.

183
00:16:46,125 --> 00:16:49,541
Oui, bien sûr, tu peux le voir
quand cette modulation...

184
00:16:49,666 --> 00:16:52,375
revient dans la deuxième pièce.

185
00:16:52,500 --> 00:16:55,625
C’est une bonne question,
mais tu devrais te renseigner chez toi.

186
00:16:55,750 --> 00:16:56,791
D'accord.
- D'accord.

187
00:16:56,916 --> 00:16:58,583
Merci.

188
00:16:59,875 --> 00:17:01,416
Je l'ai trouvée.

189
00:17:01,541 --> 00:17:04,750
Quoi ?
- La citation de Nietzsche.

190
00:17:06,958 --> 00:17:10,541
"À un certain moment, dans la Neuvième
Symphonie de Beethoven, par exemple...

191
00:17:10,666 --> 00:17:14,250
il a l'impression de flotter au-dessus
de la terre dans un ciel plein d'étoiles...

192
00:17:14,375 --> 00:17:16,958
avec le rêve d'immortalité
dans son cœur :

193
00:17:17,083 --> 00:17:19,541
toutes les étoiles semblent
briller autour de lui...

194
00:17:19,666 --> 00:17:22,166
et la terre semble s'enfoncer
de plus en plus profondément."

195
00:17:23,958 --> 00:17:27,958
Tu es venu jusqu'ici pour me dire ça ?

196
00:17:29,208 --> 00:17:34,500
Tu comprends ce qu'il veut dire ?
N’importe qui peut chercher une citation.

197
00:17:37,708 --> 00:17:41,375
Eh bien, à un moment donné de...
- Il s'agit du fait...

198
00:17:41,500 --> 00:17:44,625
qu'il se transcende.

199
00:17:44,750 --> 00:17:48,541
Il flotte entre ciel et terre.
Tu comprends ?

200
00:17:49,666 --> 00:17:53,958
Ce sentiment est bien plus important
que n’importe quelle technique.

201
00:17:54,583 --> 00:17:58,541
Beethoven est la musique.

202
00:17:58,875 --> 00:18:03,833
Le moment où il flotte
entre ciel et terre.

203
00:18:22,625 --> 00:18:25,083
Tu vas où ?

204
00:18:25,208 --> 00:18:27,333
Je te l'ai déjà dit hier.

205
00:18:27,458 --> 00:18:29,458
Je pars avec quelques potes
voir un film chez Nico.

206
00:18:29,541 --> 00:18:32,500
Ne parle pas comme ça.

207
00:18:33,500 --> 00:18:36,166
Mange au moins avant de partir.
- Je vais manger là-bas.

208
00:18:36,291 --> 00:18:38,375
Ne reste pas dehors trop tard.
- Laisse-le.

209
00:18:38,458 --> 00:18:41,208
Demain à neuf heures, on doit
récupérer le gâteau et les décorations.

210
00:18:41,291 --> 00:18:43,041
Ca va.

211
00:19:08,833 --> 00:19:11,500
Mikey.

212
00:19:13,583 --> 00:19:15,000
Tu as déjà rencontré Pris, je pense ?

213
00:19:15,083 --> 00:19:17,166
C'est mon petit frère
dont je t'ai parlé.

214
00:19:17,291 --> 00:19:19,958
Le plus intelligent de nous deux,
mais aussi le moins beau.

215
00:19:20,083 --> 00:19:21,916
Jeffrey.

216
00:19:23,083 --> 00:19:25,000
C'est mon petit frère, Mikey.

217
00:19:27,208 --> 00:19:30,083
C'est quoi, ça ? On n'a pas
le temps de faire du babysitting.

218
00:19:30,208 --> 00:19:32,791
Certaines personnes attendent
certaines choses. Tu le sais.

219
00:19:32,916 --> 00:19:35,083
Ils peuvent attendre un peu.

220
00:19:35,208 --> 00:19:37,000
Je déciderai qui vient ce soir...

221
00:19:37,125 --> 00:19:39,375
et Mikey vient. N'est-ce pas, Mike ?

222
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
Il fait la fête parce qu'il
a déjà toutes vos âmes.

223
00:19:42,958 --> 00:19:45,833
N'entrez pas.
Le diable est là.

224
00:19:45,916 --> 00:19:49,291
Venez à moi.
Laissez-moi vous amener au salut.

225
00:19:49,416 --> 00:19:53,833
Jeune homme, tu n'es pas encore perdu.
On peut encore te sauver. Je le vois.

226
00:19:54,000 --> 00:19:55,875
Il n'y a rien de bon là-dedans.
- Calme-toi.

227
00:19:55,958 --> 00:19:59,291
Ce n'est pas bon pour ton cœur.
C’est ce que recherche le diable.

228
00:19:59,416 --> 00:20:03,583
C’est le moment de s’unir
et de reprendre notre pays.

229
00:20:03,708 --> 00:20:06,750
Sinon, on sera tous des minorités
dans notre propre pays.

230
00:20:07,666 --> 00:20:09,791
C'est ce qu'on défend chez CR90.

231
00:20:09,916 --> 00:20:12,583
Si tu penses que le premier type était fou.

232
00:20:12,708 --> 00:20:15,625
Chef dans notre propre pays,
voilà ce que nous défendons.

233
00:20:21,250 --> 00:20:22,833
Hé.

234
00:20:22,958 --> 00:20:25,166
Richard fait le sorteur ce soir.
- Vraiment ?

235
00:20:25,291 --> 00:20:27,958
Oui.
- Je déteste ce fils de pute.

236
00:20:31,541 --> 00:20:33,750
Tu portes des sous-vêtements serrés
ou des boxers amples ?

237
00:20:33,833 --> 00:20:35,333
Quoi ?
- Serré ou ample ?

238
00:20:35,458 --> 00:20:38,750
Juste serré.
- Ne bouge pas.

239
00:20:40,208 --> 00:20:44,041
Tu fais quoi ?
- Fais-moi confiance.

240
00:20:48,083 --> 00:20:51,041
Richard, Randstad
n'a trouvé personne d'autre...

241
00:20:51,125 --> 00:20:53,291
pour peloter des jeunes garçons
pour quelques biftons ?

242
00:20:53,375 --> 00:20:55,291
Fais gaffe que je ne vole pas
ton argent de poche.

243
00:20:55,375 --> 00:20:57,250
J'ai tout foutu dans mon cul
cette semaine...

244
00:20:57,375 --> 00:21:00,625
donc si tu as pris des gants,
on peut faire la fête.

245
00:21:00,750 --> 00:21:04,041
Danny, calme-toi
ou tu restes dehors.

246
00:21:04,166 --> 00:21:06,500
Vas-y.

247
00:21:15,583 --> 00:21:18,541
Tu es ici ?
- Oui.

248
00:21:25,291 --> 00:21:27,291
Super.

249
00:21:29,541 --> 00:21:31,291
Viens.

250
00:22:28,833 --> 00:22:31,291
C'est de l'ecstacy ou pas ?

251
00:22:31,416 --> 00:22:33,250
Pas n’importe quel ecstacy.

252
00:22:33,375 --> 00:22:36,541
C'est le meilleur ecstacy
que tu trouveras en ville ce soir.

253
00:22:36,666 --> 00:22:40,750
Tu en prends un et tu planes le reste
de la nuit. Comme une fusée.

254
00:22:40,875 --> 00:22:44,791
Avec une jambe au sol
et l’autre dans l’espace.

255
00:22:44,916 --> 00:22:47,041
Comme un satellite cosmique
suspendu exactement...

256
00:22:47,166 --> 00:22:49,958
dans cet endroit spécial
entre ciel et terre.

257
00:22:50,083 --> 00:22:52,916
Tu as dit quoi ?
- Comme un satellite cosmique...

258
00:22:53,041 --> 00:22:58,000
qui se trouve exactement à cet endroit
spécial entre le ciel et la terre.

259
00:23:41,708 --> 00:23:43,916
Laisse-moi te dire un truc.

260
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Tous ces gens nous regardent
comme si on était des zombies.

261
00:23:47,958 --> 00:23:52,458
Plus morts que vivants.
Des zombies qui sont sortis toute la nuit.

262
00:23:53,458 --> 00:23:56,166
Mais ces gens-là se lèvent
tous les jours à la même heure...

263
00:23:56,291 --> 00:23:59,208
mettent les mêmes vêtements,
montent dans le même tram...

264
00:23:59,333 --> 00:24:02,833
en route vers le même travail
complètement inintéressant.

265
00:24:04,291 --> 00:24:06,083
Tu saisis ?

266
00:24:06,458 --> 00:24:09,000
C'est qui, les zombies ?

267
00:24:49,791 --> 00:24:50,958
Bon Dieu.

268
00:25:06,541 --> 00:25:13,541
...Joyeux anniversaire.
Joyeux anniversaire.

269
00:25:13,875 --> 00:25:18,208
Hip hip hourra.

270
00:25:21,333 --> 00:25:27,916
C'est ton anniversaire,
hourra, hourra.

271
00:25:28,041 --> 00:25:34,833
C'est pour cela que nous chantons...

272
00:25:34,958 --> 00:25:37,500
...pour qu'elle vive longtemps...

273
00:25:37,625 --> 00:25:40,000
Tu étais où ce matin ?
Tu allais m'aider, non ?

274
00:25:40,083 --> 00:25:42,916
Je me suis endormi
sur le canapé chez Nico.

275
00:25:43,041 --> 00:25:45,416
Tu étais saoul ?
Tu as mauvaise mine.

276
00:25:45,541 --> 00:25:47,625
J'ai dix-sept ans.
- Ouais ?

277
00:25:47,750 --> 00:25:51,333
Si tu es si grand,
tu peux payer un loyer.

278
00:25:51,458 --> 00:25:53,250
D'accord, ça va.

279
00:25:55,125 --> 00:25:57,375
On en reparlera plus tard.

280
00:26:16,541 --> 00:26:18,541
Michael.

281
00:26:23,083 --> 00:26:25,958
Marieke, de la serre à tomates ?

282
00:26:28,833 --> 00:26:30,041
Bonjour ?

283
00:26:30,166 --> 00:26:33,541
Sors, on est au coin de la rue.

284
00:26:37,625 --> 00:26:41,416
Je t'ai perdu ce matin.
- C'était l'anniversaire de grand-mère.

285
00:26:41,541 --> 00:26:43,416
Ah oui.

286
00:26:43,541 --> 00:26:46,708
Tiens, un petit merci
pour ce truc dans la queue.

287
00:27:15,166 --> 00:27:20,375
Avec un diplôme du conservatoire, tu peux
facilement travailler sur un tel bateau.

288
00:27:20,500 --> 00:27:23,500
Comme quoi ?
- Comme pianiste, bien sûr.

289
00:27:24,333 --> 00:27:27,250
Ces gars voient le monde entier,
gratuitement.

290
00:27:27,375 --> 00:27:29,458
Ils ne travaillent
que deux heures par jour.

291
00:27:29,541 --> 00:27:32,041
Une heure au dîner puis une
autre heure le soir avec le groupe...

292
00:27:32,125 --> 00:27:34,000
quand les gens veulent danser.

293
00:27:34,125 --> 00:27:37,250
Et de temps en temps, il s'arrête
dans une nouvelle destination tropicale...

294
00:27:37,375 --> 00:27:41,625
et pendant quelques heures,
tu peux quitter le bateau.

295
00:27:42,166 --> 00:27:44,708
Comment tu sais tout ça ?

296
00:27:47,958 --> 00:27:50,500
Je l'ai vu à la télé.

297
00:27:57,291 --> 00:28:01,041
Oui, merci.
- Bon appétit.

298
00:28:19,083 --> 00:28:22,541
Tu arrives à croire
qu'ils jouent ça en pleine journée.

299
00:28:22,666 --> 00:28:24,833
Les enfants peuvent voir ça.

300
00:28:25,333 --> 00:28:29,166
Tu sais de quoi parle cette chanson,
n'est-ce pas ?

301
00:28:29,291 --> 00:28:31,333
Non, ça parle de quoi ?

302
00:28:33,250 --> 00:28:35,458
De sodomie.

303
00:28:35,958 --> 00:28:37,125
Tu rigoles...

304
00:28:37,250 --> 00:28:40,458
mais tu crois qu'il veut dire quoi par
'regarder dans ton grand œil marron' ?

305
00:28:40,583 --> 00:28:44,125
Yeux.
- Moi j'entends 'oeil'.

306
00:28:44,208 --> 00:28:48,000
Je vais te faire transpirer jusqu'à
ce que tu ne puisses plus transpirer.

307
00:28:48,166 --> 00:28:50,708
Et si tu pleures,
je vais pousser encore plus.

308
00:28:51,708 --> 00:28:54,666
A la la la la longue.

309
00:28:54,791 --> 00:28:58,458
Qu'est-ce qui est si long alors,
à ton avis ?

310
00:29:04,208 --> 00:29:06,541
Ils ne m'auront pas.

311
00:29:07,833 --> 00:29:09,041
Hé.

312
00:29:13,000 --> 00:29:15,666
Tu as combien d'argent sur ton compte ?

313
00:29:17,541 --> 00:29:19,416
Je n'y crois pas.

314
00:29:19,541 --> 00:29:24,500
Je ne comprends pas. Peut-être un ballon
de foot ou un truc dans le genre ?

315
00:29:24,625 --> 00:29:25,708
Je me suis dit...

316
00:29:25,833 --> 00:29:29,291
que si tu pouvais m'avancer les 400,
je le ferai réparer cet après-midi.

317
00:29:29,750 --> 00:29:32,833
Beaucoup de gens
me doivent encore de l’argent.

318
00:29:41,041 --> 00:29:44,833
Je déteste ce type. Il me casse
toujours le tête quand il me voit.

319
00:29:45,875 --> 00:29:47,833
Il est parti ?

320
00:29:49,208 --> 00:29:51,083
Il est parti.

321
00:29:53,250 --> 00:29:55,333
Quel connard !

322
00:30:01,541 --> 00:30:03,375
Super, mon pote.

323
00:30:03,708 --> 00:30:06,916
La semaine prochaine,
tu le récupéreras tout de suite.

324
00:30:38,291 --> 00:30:39,791
Salut.

325
00:30:39,916 --> 00:30:42,875
Danny n'est pas là.
Je ne sais pas où il est.

326
00:30:43,625 --> 00:30:46,083
Je lui ai fait de la lasagne.

327
00:30:52,208 --> 00:30:55,125
Tu vis ici aussi ?
- Un truc dans le genre, oui.

328
00:30:57,500 --> 00:31:00,833
Et où sont tes parents ?
- Mon père est décédé...

329
00:31:00,958 --> 00:31:04,250
et ma mère est trop occupée
avec son nouveau petit ami.

330
00:31:07,250 --> 00:31:08,708
Tu en veux ?

331
00:31:11,875 --> 00:31:13,250
Elle est froide.

332
00:31:15,666 --> 00:31:17,750
C'est qui, Gio ?

333
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Mon ex-mari, mais il est en prison.

334
00:31:27,375 --> 00:31:29,375
C'est mon petit chien.

335
00:31:30,500 --> 00:31:32,958
Quoi ? Où ?

336
00:31:33,083 --> 00:31:36,375
Non, avec ma mère.
Son copain l'a pris aussi.

337
00:31:41,208 --> 00:31:43,750
C'est bon ? Ou pas ?

338
00:31:45,875 --> 00:31:47,666
Non, pas vraiment.

339
00:31:49,833 --> 00:31:51,666
Tu ne manges pas ?

340
00:31:52,458 --> 00:31:55,250
Tu n'aimes pas ?
- J'ai pas faim.

341
00:32:04,416 --> 00:32:07,000
Tu es la folle de Danny, c'est ça ?

342
00:32:07,125 --> 00:32:08,666
Ouais.

343
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
Nouvelles Nike, un sandwich...
Tout va bien, on dirait.

344
00:32:13,541 --> 00:32:16,041
Si c'est à propos de Danny,
je ne sais pas où il est.

345
00:32:16,166 --> 00:32:20,291
Je ne l'ai pas vu depuis quelques jours.
- C'est marrant. Moi non plus.

346
00:32:21,250 --> 00:32:25,250
Il était censé venir il y a quelques jours
pour me donner mon argent, mais...

347
00:32:29,375 --> 00:32:33,416
Dis à ce pédé que le montant
a doublé. D'accord ?

348
00:32:33,541 --> 00:32:35,666
Tu veux bien faire ça pour moi ?

349
00:33:41,000 --> 00:33:44,708
Tu travailles sur quelle commande ?
Pour Almere ?

350
00:33:44,833 --> 00:33:46,541
Oui.

351
00:33:46,958 --> 00:33:50,041
C'est une commande d'hier.
C'est déjà fait.

352
00:33:51,708 --> 00:33:54,791
Enlève ça et remets tout.

353
00:34:05,625 --> 00:34:08,166
Les gars. Regardez ces jantes.

354
00:34:09,416 --> 00:34:10,458
Waouh... Sympa.

355
00:34:11,000 --> 00:34:12,041
C'est qui ?

356
00:34:12,833 --> 00:34:14,916
C'est mon frère.

357
00:34:18,083 --> 00:34:21,166
Hé. Tu veux du poisson séché ?

358
00:34:25,083 --> 00:34:27,458
J'ai pas toute la journée.

359
00:34:27,583 --> 00:34:31,291
Tu peux juste le dire si tu préfères être
avec ces cons plutôt qu'avec ton frère.

360
00:34:51,500 --> 00:34:55,458
C'est tout, mec ?
- Cent cinquante. C'est tout ce que j'ai.

361
00:34:56,750 --> 00:34:59,125
Putain, je le prends quand même.

362
00:35:25,375 --> 00:35:26,416
Putain ?

363
00:35:26,708 --> 00:35:29,500
Ils vont faire demi-tour ?
- Oui, je pense.

364
00:35:29,625 --> 00:35:31,500
Merde.

365
00:35:31,625 --> 00:35:34,458
J'ai vraiment pas besoin de ça.
- Et moi, tu penses ?

366
00:35:34,583 --> 00:35:36,250
Ici. Assieds-toi sur ça.

367
00:35:36,500 --> 00:35:38,166
Et reste assis dessus ?

368
00:35:38,458 --> 00:35:40,125
Putain de merde !

369
00:35:41,750 --> 00:35:43,750
Bande de cons.

370
00:35:46,291 --> 00:35:48,375
Restez calmes.

371
00:35:52,166 --> 00:35:53,916
Vous ne pouvez pas circuler comme ça.

372
00:35:54,041 --> 00:35:58,208
Absolument, monsieur. C'est dangereux.
Nous sommes en route vers le garage.

373
00:35:58,333 --> 00:36:01,166
C'est là depuis combien de temps ?
- Dix minutes environ.

374
00:36:01,291 --> 00:36:04,625
On revient de la plage.
On a pris l'air, puis on a vu ça.

375
00:36:04,750 --> 00:36:08,625
Je pensais qu'une mouette morte était
tombée dessus. Elles sont grosses parfois.

376
00:36:08,750 --> 00:36:10,791
Je sens une odeur forte
dans la voiture.

377
00:36:10,916 --> 00:36:13,250
Je vais vous demander
de sortir du véhicule.

378
00:36:13,375 --> 00:36:15,333
Hé.

379
00:36:18,083 --> 00:36:20,250
Mikey.

380
00:36:20,375 --> 00:36:23,333
Regarde-le. C'est bien, Mike.

381
00:36:25,333 --> 00:36:27,875
Putain d'idiot ?

382
00:36:54,583 --> 00:36:57,125
Spaans. Ton père vient te chercher.

383
00:37:00,083 --> 00:37:02,250
Lequel de vous deux est Michael Spaans ?

384
00:37:03,250 --> 00:37:04,541
C'est moi.

385
00:37:04,666 --> 00:37:07,875
Lui, c'est mon frère Danny.
Mon père sait qu'il est ici aussi ?

386
00:37:08,000 --> 00:37:09,333
Oui, il le sait.

387
00:37:11,250 --> 00:37:13,333
Vas-y. On s'en sortira.

388
00:37:47,708 --> 00:37:51,416
Ton frère a fait son choix.
Il y a longtemps.

389
00:37:51,541 --> 00:37:54,791
Et j’ai fait tout ce que je pouvais pour
l’aider à sortir de cette vie pourrie.

390
00:37:54,916 --> 00:37:57,291
J'ai tout essayé avec lui.

391
00:37:58,458 --> 00:38:00,125
C'était peut-être trop.

392
00:38:00,250 --> 00:38:04,791
J'aurais dû l'enfermer dans sa chambre
jusqu'à ce qu'il arrête cette merde.

393
00:38:06,291 --> 00:38:10,375
Cela peut sembler cool quand on est jeune,
mais ce n'est pas le cas.

394
00:38:10,500 --> 00:38:11,958
C'est cool d'avoir son diplôme...

395
00:38:12,083 --> 00:38:15,500
et d'être au travail à l'heure chaque jour
et de pouvoir payer son loyer.

396
00:38:15,583 --> 00:38:18,708
Pour que, quand tes enfants rentrent
à la maison, le réfrigérateur soit plein.

397
00:38:18,791 --> 00:38:20,541
Ça, c'est cool.

398
00:38:25,500 --> 00:38:27,875
Je ne veux plus que tu traînes
avec lui, tu m'entends ?

399
00:38:28,416 --> 00:38:29,916
Je suis sérieux.

400
00:38:31,125 --> 00:38:33,208
Tu as vu ce que c'était.

401
00:38:34,000 --> 00:38:35,833
D'accord ?

402
00:38:39,041 --> 00:38:41,916
Epargne. Ne dépense plus
pour des bêtises.

403
00:38:45,125 --> 00:38:46,708
Ça, c'est cool.

404
00:38:47,083 --> 00:38:48,958
J'ai travaillé dur pour ça.

405
00:38:49,083 --> 00:38:53,500
S'il est plein à la fin de l'année,
j'emmène ta mère à Alanya pendant 10 jours.

406
00:39:07,541 --> 00:39:09,583
Tu étais où la semaine dernière ?

407
00:39:12,291 --> 00:39:13,458
J'étais malade.

408
00:39:13,625 --> 00:39:17,083
Arie m'a même demandé où tu étais,
parce que tu n'avais rien dit.

409
00:39:17,208 --> 00:39:19,208
Oui, j'étais tellement malade.

410
00:39:21,291 --> 00:39:23,750
Les gens parlent mal de toi,
tu sais ça ?

411
00:39:25,041 --> 00:39:27,666
Les gens ont trop de temps de nos jours.

412
00:39:41,541 --> 00:39:43,750
C'est quoi ?

413
00:39:43,875 --> 00:39:45,750
Regarde par toi-même.

414
00:39:52,708 --> 00:39:54,500
Pourquoi tu as ouvert ma lettre ?

415
00:39:54,625 --> 00:39:56,666
Sois juste heureux
que c'était moi et pas ton père.

416
00:39:56,958 --> 00:40:01,083
Tu penses qu'il veut encore plus
de mensonges et de secrets de ta part ?

417
00:40:19,041 --> 00:40:22,458
C'est pourquoi nous aimerions
vous inviter pour une audition de suivi...

418
00:40:22,583 --> 00:40:29,208
le dimanche 3 décembre à dix heures.
Vous pouvez vous présenter au bureau, etc.

419
00:40:29,875 --> 00:40:33,000
D'accord. Technique, technique, technique.

420
00:40:33,125 --> 00:40:35,041
On va se lancer là-dedans.

421
00:40:35,166 --> 00:40:38,333
J'ai une mission de huit semaines aux
Antilles à partir de la semaine prochaine.

422
00:40:38,458 --> 00:40:40,791
Je te donne la clé d'ici.

423
00:40:41,541 --> 00:40:45,000
Comme ça, tu pourras répéter
autant que tu veux.

424
00:42:05,041 --> 00:42:07,916
T'es trop prudent.
Tu conduis comme une vieille dame.

425
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
Appuie sur l'embrayage.

426
00:42:10,625 --> 00:42:13,125
Remonte lentement.

427
00:42:15,750 --> 00:42:18,416
Donne du gaz. Un peu de gaz.

428
00:42:18,541 --> 00:42:21,625
Exactement. Un peu plus.

429
00:42:21,750 --> 00:42:24,208
Je vais t'aider.

430
00:42:24,833 --> 00:42:27,166
Tu fais quoi ?
- Embrayage.

431
00:42:27,291 --> 00:42:29,041
Ouf.

432
00:42:29,666 --> 00:42:31,500
Allez, accélère.

433
00:42:31,625 --> 00:42:34,250
Et maintenant le frein à main.

434
00:42:38,958 --> 00:42:42,833
Maman est cool.
Elle m'a toujours mieux compris.

435
00:42:44,583 --> 00:42:47,708
On ne peut pas dire pareil
de l'autre con.

436
00:42:50,750 --> 00:42:55,166
Une fois qu'on aura payé ces Moluques,
je mettrai tout au clair.

437
00:43:01,291 --> 00:43:04,208
Je ne suis pas l'idiot
que Papa pense que je suis.

438
00:43:04,333 --> 00:43:06,583
J'ai changé.

439
00:43:17,833 --> 00:43:19,750
Ouais.

440
00:43:20,666 --> 00:43:22,250
Quoi ?

441
00:43:31,625 --> 00:43:33,750
Cela a l'air bien pire qu'en vrai.

442
00:43:33,875 --> 00:43:37,458
Ce truc au cou, c'est juste pour être sûr,
mais ils veulent me garder encore une nuit.

443
00:43:37,583 --> 00:43:40,083
Ils pensent que
j'ai une commotion cérébrale.

444
00:43:40,208 --> 00:43:44,375
Et ton bras ?
- Il est cassé à deux endroits.

445
00:43:45,083 --> 00:43:48,791
Tu sais qui c'était ?
- Oui, les Moluques.

446
00:43:48,916 --> 00:43:51,208
L'un d'eux était le frère de Minggus.

447
00:43:55,458 --> 00:43:57,791
Ils ont dit autre chose ?

448
00:43:57,916 --> 00:44:00,333
Que tu dois recharger ton forfait.

449
00:44:06,458 --> 00:44:08,458
Je vais m'en occuper, d'accord ?

450
00:44:09,291 --> 00:44:11,250
C'était nécessaire ?
- Tu étais censé venir...

451
00:44:11,375 --> 00:44:14,250
la semaine dernière pour payer,
mais tu m'as encore baisé.

452
00:44:14,375 --> 00:44:18,333
Calme-toi. Si je dis que je viendrai,
je viendrai et je paierai.

453
00:44:18,458 --> 00:44:20,083
Tu n'étais pas obligé
de lui casser le bras.

454
00:44:20,166 --> 00:44:22,458
Sois heureux qu'ils ne t'aient pas trouvé.

455
00:44:23,083 --> 00:44:24,875
Je les aurais laissés te briser le cou.

456
00:44:24,958 --> 00:44:26,916
Tu m'as entendu, sale drogué ?

457
00:44:27,000 --> 00:44:29,583
Demain matin, tu seras là avec
mon argent, ou je viendrai te chercher.

458
00:44:29,666 --> 00:44:32,416
Ecoute-moi bien,
avec ta tête d'orang-outan.

459
00:44:32,541 --> 00:44:35,500
Je te paierai quand je veux
et où je veux. T'as compris ?

460
00:44:35,625 --> 00:44:37,458
Tu penses parler à qui comme ça ?

461
00:44:45,291 --> 00:44:47,083
Merde.

462
00:44:53,250 --> 00:44:55,500
C'est en ordre.

463
00:44:58,458 --> 00:45:02,375
Allez, on va chercher un truc
à manger dans ce trou à rats.

464
00:45:02,875 --> 00:45:05,208
Tu vois ce que je veux dire.

465
00:45:06,291 --> 00:45:09,791
Tu veux quoi ?
- Un Snickers ou un truc dans le genre.

466
00:45:15,166 --> 00:45:17,375
Mikey, viens ici.

467
00:45:19,958 --> 00:45:23,375
Égaie-moi ce triste sac avec du piano.

468
00:45:23,500 --> 00:45:25,416
Tu l'as déjà entendu jouer ou pas ?

469
00:45:25,500 --> 00:45:26,250
Non.

470
00:45:26,333 --> 00:45:28,791
Il a vraiment du talent, je te le dis.

471
00:45:28,916 --> 00:45:32,083
Ecoutons-le.

472
00:46:00,000 --> 00:46:02,166
Je te l'ai dit, mec.

473
00:46:56,375 --> 00:46:59,125
Ouais.

474
00:47:41,125 --> 00:47:43,833
Il est sept heures du matin...

475
00:47:44,875 --> 00:47:47,500
Qu'est-ce que tu as fait ?
- Lâche-moi.

476
00:47:47,625 --> 00:47:49,625
C'est à cause de ton frère, n'est-ce pas ?

477
00:47:49,833 --> 00:47:51,791
Ce salaud essaie de se venger.

478
00:47:51,875 --> 00:47:56,041
Tu parles de quoi ?
- Il veut me détruire, c'est tout.

479
00:47:58,000 --> 00:48:01,125
Tout recommence.

480
00:48:03,291 --> 00:48:05,583
Mais cette fois, ça ne se passera pas mal.

481
00:48:05,708 --> 00:48:09,000
Tu vas rester ici jusqu'à ce
que tes cheveux aient repoussé.

482
00:48:09,125 --> 00:48:12,250
Et je resterai avec toi pour m'assurer
que tu ne touches plus à cette merde.

483
00:48:12,375 --> 00:48:14,416
Tu m'entends ?
- Ou quoi ?

484
00:48:15,041 --> 00:48:17,583
Si tu franchis cette porte,
tu ne dois plus revenir.

485
00:48:17,708 --> 00:48:19,458
Comme ton frère.

486
00:48:19,583 --> 00:48:23,458
Va te faire foutre. Demande à ta femme
si Danny vient encore ici.

487
00:48:23,583 --> 00:48:26,541
Et où est passé
le reste de tes économies.

488
00:48:28,041 --> 00:48:30,000
Non.

489
00:48:31,125 --> 00:48:33,375
Reste ici.

490
00:49:15,541 --> 00:49:17,750
Ils m'ont mis à la porte.

491
00:49:19,250 --> 00:49:20,333
Entre.

492
00:49:48,458 --> 00:49:50,791
Bien joué.
- Oui.

493
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
Regarde. C'est quoi ?

494
00:49:55,916 --> 00:49:58,291
Ouah.
- Joyeux anniversaire.

495
00:49:58,416 --> 00:50:00,291
Bravo ?

496
00:50:00,416 --> 00:50:02,916
Tu pensais quoi, bébé ?
Que j'avais vraiment oublié ?

497
00:50:03,041 --> 00:50:05,291
Je sais pas.

498
00:50:18,166 --> 00:50:20,708
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu n'es pas heureuse ?

499
00:50:20,791 --> 00:50:22,041
Ce n'est rien.

500
00:50:24,833 --> 00:50:27,166
Je vois que tu es triste.

501
00:50:27,958 --> 00:50:30,125
Oublie ça.

502
00:50:30,500 --> 00:50:32,375
Dis-moi.

503
00:50:32,958 --> 00:50:35,166
Gio me manque, c'est tout.

504
00:50:39,083 --> 00:50:41,208
C'est qui, Gio ?
- Son chien.

505
00:50:41,333 --> 00:50:43,083
Son con de beau-père l'a pris.

506
00:50:43,208 --> 00:50:44,875
Il pense qu'elle ne peut pas s'en occuper.

507
00:50:44,958 --> 00:50:47,500
J'ai oublié une fois de lui donner à manger
pendant deux jours.

508
00:50:47,625 --> 00:50:51,333
Une seule fois...
- Très bien. C'est ton anniversaire.

509
00:50:51,458 --> 00:50:54,500
Je t'achèterai un nouveau chien
après le week-end.

510
00:51:34,958 --> 00:51:36,791
Mikey ? Réveille-toi !

511
00:51:36,875 --> 00:51:39,916
Bébé, lève-toi. On va chercher ton chien.
- Quoi ?

512
00:51:40,041 --> 00:51:41,916
Tu as 18 ans.
Tu peux faire ce que tu veux...

513
00:51:42,041 --> 00:51:43,666
et maintenant tu vas récupérer ton chien.

514
00:51:44,250 --> 00:51:46,666
On ne peut pas faire ça une autre fois ?

515
00:51:46,791 --> 00:51:49,458
Il n'y aura jamais de meilleur moment
que celui-ci. Vraiment.

516
00:51:49,583 --> 00:51:51,916
Tu veux que je conduise ?
- Non, merci.

517
00:51:52,041 --> 00:51:54,958
Je préfère arriver vivant.
- Viens Danny, on va à la maison.

518
00:51:55,083 --> 00:51:56,333
Allez, c'est mon anniversaire.

519
00:51:56,458 --> 00:52:00,333
Ferme-la cinq minutes, s'il te plaît !

520
00:52:15,250 --> 00:52:16,583
Tu veux quoi, imbécile ?

521
00:52:16,666 --> 00:52:18,500
Ouvre, je viens pour
les affaires de Pris.

522
00:52:18,583 --> 00:52:22,291
C'est cette connasse qui t'envoie ?
- Ouvre.

523
00:52:28,000 --> 00:52:29,083
Connard.

524
00:52:29,208 --> 00:52:30,333
Sale...

525
00:52:30,458 --> 00:52:32,291
connard.

526
00:52:32,416 --> 00:52:35,000
Reste par terre,
sinon je te défonce.

527
00:53:08,833 --> 00:53:11,166
C'est moins que ce que j'espérais,
mais si on vend ça...

528
00:53:11,291 --> 00:53:14,375
on peut payer les Moluques
et puis on recommence.

529
00:53:20,083 --> 00:53:24,458
On va devoir bosser.
Rien n'est gratuit dans ce monde.

530
00:54:30,333 --> 00:54:32,708
Tu en as encore combien ?

531
00:54:36,250 --> 00:54:38,000
Six.

532
00:54:38,750 --> 00:54:42,125
C'est pour nous.
On l'a bien mérité.

533
00:54:53,750 --> 00:54:55,666
Trois chacun ?

534
00:54:55,791 --> 00:54:58,166
J'en ai besoin.

535
00:55:04,416 --> 00:55:06,541
T'es sûr ?

536
00:55:06,666 --> 00:55:09,208
De toute façon, c'est trop tard.

537
00:55:09,333 --> 00:55:11,416
Je peux encore te sauver.

538
00:55:12,375 --> 00:55:14,291
Ah oui ?

539
00:57:06,291 --> 00:57:09,375
Il faut continuer à boire.

540
00:57:14,041 --> 00:57:16,833
Sinon, tu vas te déshydrater
ou surchauffer.

541
00:57:24,000 --> 00:57:26,291
Je t'ai déjà vu.
Avec ton frère, non ?

542
00:57:26,416 --> 00:57:30,083
Tu avais des cheveux
et un regard innocent.

543
00:57:31,208 --> 00:57:33,666
Tu sais ce que je vois maintenant ?

544
00:57:33,791 --> 00:57:36,875
Encore un adolescent
qui fait face aux tentations de Satan...

545
00:57:37,041 --> 00:57:39,833
et qui évite ses vrais problèmes.

546
00:57:39,958 --> 00:57:42,291
J'ai pas de problème.

547
00:57:42,416 --> 00:57:44,416
Je ne te crois pas.

548
00:57:46,500 --> 00:57:50,291
Il faut se libérer
de tout ce qui se passe ici...

549
00:57:57,791 --> 00:57:59,375
Hé.

550
00:58:02,208 --> 00:58:04,666
Danny peut revenir vivre avec nous ?

551
00:58:07,375 --> 00:58:09,583
C'est ce que tu veux ?

552
00:58:10,458 --> 00:58:12,250
Ouais.

553
00:58:14,458 --> 00:58:17,166
C'est si calme dans la maison
depuis son départ.

554
00:58:22,291 --> 00:58:25,791
Ah, tu es là. On pensait que tu faisais
une sieste dans la voiture.

555
00:58:26,166 --> 00:58:28,500
On va chercher un truc à manger.

556
00:58:39,708 --> 00:58:41,750
C'est quoi, ça ?

557
00:58:52,833 --> 00:58:56,625
Ton téléphone refonctionne enfin ?
Prends le bus.

558
00:58:56,750 --> 00:58:59,916
Sale connard.
- Fais attention.

559
00:59:00,041 --> 00:59:03,333
Sinon, la prochaine fois, on met ta copine
dedans avant d'y mettre le feu.

560
00:59:03,875 --> 00:59:06,583
Ta dette a doublé,
tu es à vingt mille maintenant.

561
00:59:06,708 --> 00:59:08,875
Tu as sept jours.

562
00:59:21,500 --> 00:59:25,833
Si je vais les voir avec 500 florins,
ils vont se foutre de moi.

563
00:59:26,833 --> 00:59:29,583
On ne peut pas prendre un peu d'argent
au gars du club vidéo ?

564
00:59:29,708 --> 00:59:34,458
Il nous a déjà payé le mois dernier.
- Et les deux clowns de La Haye ?

565
00:59:36,166 --> 00:59:39,291
Bébé. Quand est-ce que
tu récupères l'argent au magasin ?

566
00:59:40,333 --> 00:59:43,708
Pas avant deux semaines.
- Et ton dernier paiement ?

567
00:59:44,333 --> 00:59:47,208
C'était seulement 200...
- Et les deux cents ?

568
00:59:47,333 --> 00:59:49,333
J'ai fait les courses.

569
00:59:53,083 --> 00:59:55,125
Et toi ?

570
00:59:55,250 --> 00:59:57,833
Tu sers à rien aujourd’hui.

571
01:00:03,708 --> 01:00:06,041
J'ai peut-être quelque chose.

572
01:00:06,166 --> 01:00:10,166
Ah ouais, quoi ?
- J'ai parlé au type de CR90...

573
01:00:10,291 --> 01:00:12,166
et il a posé beaucoup de questions.

574
01:00:12,291 --> 01:00:14,916
Combien ça coûte,
où on les trouve...

575
01:00:15,041 --> 01:00:17,416
et si on fait des grandes livraisons.

576
01:00:18,416 --> 01:00:20,583
Je ne savais pas que ces conneries...

577
01:00:20,708 --> 01:00:22,583
t'intéressaient.

578
01:00:22,708 --> 01:00:26,041
Ça ne m'intéresse pas. Je suis
juste allé à une de leurs réunions...

579
01:00:26,166 --> 01:00:29,083
et honnêtement,
ils ont dit beaucoup de vérités.

580
01:00:29,208 --> 01:00:32,583
Que des conneries, mec.
La connerie n'a pas de couleur.

581
01:00:32,708 --> 01:00:35,166
Tu veux de l'argent ou pas ?

582
01:00:37,416 --> 01:00:39,708
Le voilà.

583
01:00:52,791 --> 01:00:54,833
Ce vilain truc n'est toujours pas terminé ?

584
01:00:55,541 --> 01:00:57,750
Je suis content de te revoir
si rapidement, Jeff.

585
01:00:57,875 --> 01:01:01,000
Je ne préfère pas en parler au téléphone.

586
01:01:01,125 --> 01:01:03,166
Aucun problème.

587
01:01:03,291 --> 01:01:06,916
On organise une fête samedi dans
le Limbourg avec des collègues allemands.

588
01:01:07,041 --> 01:01:11,000
Une sorte de projet d'échange
avec des nouveaux membres et des DJ.

589
01:01:11,166 --> 01:01:13,875
J'ai besoin de quelqu'un
pour livrer deux cents pilules.

590
01:01:14,000 --> 01:01:16,875
C'est un long trajet
pour deux cents pilules.

591
01:01:17,000 --> 01:01:19,458
Oui, je comprends, mais...

592
01:01:19,583 --> 01:01:22,833
Vois ça comme un test
qui pourrait mener à plus.

593
01:01:22,958 --> 01:01:25,916
On est assez pris en ce moment.

594
01:01:29,250 --> 01:01:31,458
Pas de problème.
- Deux mille.

595
01:01:32,125 --> 01:01:33,583
La moitié de l'argent maintenant...

596
01:01:33,708 --> 01:01:37,166
et je veillerai personnellement
à ce que ce soit de la qualité.

597
01:01:39,625 --> 01:01:42,208
D’après ce que j’ai entendu,
c’est assez cher.

598
01:01:42,333 --> 01:01:45,250
Offre de dernière minute,
le prix du déplacement, des Allemands.

599
01:01:45,375 --> 01:01:47,000
C'est cher, tout ça.

600
01:01:47,125 --> 01:01:50,875
Tu me demandes de te rendre un service.
Alors, tu veux ?

601
01:01:58,208 --> 01:02:00,750
Si tu en achètes plus,
je peux te faire un meilleur prix.

602
01:02:00,875 --> 01:02:03,208
Commence par ça.

603
01:02:06,375 --> 01:02:08,250
Jeff.

604
01:02:27,125 --> 01:02:28,416
Où est Danny ?

605
01:02:28,666 --> 01:02:30,375
Il est sorti avec Jeff.

606
01:02:31,208 --> 01:02:33,125
Tu ne travailles pas aujourd'hui ?

607
01:02:33,250 --> 01:02:37,708
Je dois répéter. J'ai des examens
d'entrée la semaine prochaine.

608
01:02:47,666 --> 01:02:50,375
Ce type est déjà allé partout,
n'est-ce pas ?

609
01:02:52,166 --> 01:02:56,625
Il travaille quatre mois par an
sur une croisière, il gagne bien sa vie.

610
01:02:57,750 --> 01:03:00,291
Tu es déjà parti loin ?
- Non.

611
01:03:01,166 --> 01:03:03,458
Et toi ?
- En Tunisie.

612
01:03:03,875 --> 01:03:08,750
Avant de partir avec ce con, ma mère est
sortie avec un chauffeur de taxi tunisien.

613
01:03:08,875 --> 01:03:11,208
Il nous a emmenés avec lui.

614
01:03:11,333 --> 01:03:13,041
Et c'était sympa ?

615
01:03:13,791 --> 01:03:18,000
Je pensais aller à la plage, mais on
a passé deux semaines dans son village.

616
01:03:18,125 --> 01:03:20,458
Je me promenais là-bas en bikini.

617
01:03:24,541 --> 01:03:26,458
Je t'empêche de travailler ?

618
01:03:26,583 --> 01:03:29,041
Ça va aller.

619
01:03:44,958 --> 01:03:47,291
Tu peux me rendre un service ?

620
01:03:48,125 --> 01:03:52,500
Ne dis pas à Danny
que j'ai la clé de cet endroit.

621
01:05:13,291 --> 01:05:18,541
On vend dans le monde entier d'ici.
Jusqu'à 10.000 pilules par jour.

622
01:05:19,416 --> 01:05:23,583
Toutes les couleurs, tous les imprimés.
Tout ce que tu peux imaginer.

623
01:05:25,166 --> 01:05:28,833
Il y a de fortes chances que la moitié
de ce que tu as avalé vienne d’ici.

624
01:05:29,000 --> 01:05:32,708
J’espère que non, car on nous vend
beaucoup de saloperies ces jours-ci.

625
01:05:32,875 --> 01:05:36,208
J'ai reçu plein de plaintes. Des mélanges
avec du speed et d'autre saloperies.

626
01:05:36,333 --> 01:05:39,541
Je me suis donc dit que je viendrai ici
pour voir si vous faites mieux.

627
01:05:39,666 --> 01:05:41,208
Tu veux quoi ?

628
01:05:41,333 --> 01:05:47,458
Deux cents pièces pour tester.
- C'est une quantité de boîte de nuit, ça.

629
01:05:47,583 --> 01:05:52,791
On ne fait pas de si petites quantités.
- Je dois savoir ce que j'achète.

630
01:05:52,916 --> 01:05:55,208
Prends-en une.

631
01:05:57,375 --> 01:06:02,750
Je n'ai pas le temps d'attendre,
donc dis-moi ce dont tu as besoin.

632
01:06:03,041 --> 01:06:05,083
Huit cents.
- Copain.

633
01:06:05,208 --> 01:06:08,125
C'était cent florins d'essence
rien que pour venir jusqu'ici.

634
01:06:08,250 --> 01:06:11,208
Je les prends pour sept cents.

635
01:06:11,958 --> 01:06:13,958
Emballe.

636
01:06:17,750 --> 01:06:19,958
Danny.

637
01:06:20,083 --> 01:06:21,791
Ouais.

638
01:09:49,666 --> 01:09:53,500
Deux fois en retard cette semaine,
plein d'erreurs avec les commandes...

639
01:09:53,625 --> 01:09:57,666
et soyons honnêtes :
tu as mauvaise mine. Tu as dormi ?

640
01:09:57,791 --> 01:10:01,000
Tu ressembles à un zombie.
- Et alors ?

641
01:10:01,125 --> 01:10:05,000
Tu peux préparer tes affaires
et aller chercher un autre boulot.

642
01:10:08,041 --> 01:10:10,125
Tu pensais que j'allais pleurer ?

643
01:10:10,250 --> 01:10:14,000
Que c'était mon rêve de cueillir des
tomates avec toi pour le reste de ma vie ?

644
01:10:14,125 --> 01:10:16,166
Imbécile.

645
01:10:43,875 --> 01:10:47,250
Tu n'entends pas qu'on frappe ?
Ouvre.

646
01:11:01,708 --> 01:11:03,750
J'ai entendu ce qui s'est passé
dans la serre.

647
01:11:03,875 --> 01:11:06,750
Je pense que tu ferais mieux de rentrer.

648
01:12:21,583 --> 01:12:25,416
Oui, le marché va se faire,
j'ai besoin de tout.

649
01:12:25,541 --> 01:12:30,291
Oui, 10.000, bien sûr.
Rose avec une étoile Mercedes.

650
01:12:30,416 --> 01:12:32,250
Oui, je suis sérieux. Réveille-toi.

651
01:12:32,375 --> 01:12:34,875
Tu as dit que tu pouvais
en faire 10.000 par jour ?

652
01:12:35,000 --> 01:12:38,375
Tu as deux jours,
donc fais-le.

653
01:12:38,500 --> 01:12:41,041
Je viendrai jeudi midi pour les récupérer.

654
01:12:41,166 --> 01:12:43,625
C'est samedi,
mais je dois les tester avant.

655
01:12:44,333 --> 01:12:47,375
Tu veux que j'arrive là
avec un gros mal de crâne ?

656
01:12:53,541 --> 01:12:55,166
Mikey, monte à l'étage.

657
01:12:55,291 --> 01:12:58,166
Dis à Pris que tout est sous contrôle.

658
01:12:58,291 --> 01:13:01,458
Jeff et moi avons
des trucs à faire en ville.

659
01:13:13,000 --> 01:13:16,041
Je mets l’argent des Allemands
en sécurité quelque part ?

660
01:13:16,166 --> 01:13:19,208
Il n'y a pas plus sûr qu'ici.

661
01:13:43,041 --> 01:13:45,333
Pris ? Tout va bien ?

662
01:14:07,500 --> 01:14:08,500
C'est Danny.

663
01:14:08,625 --> 01:14:11,541
Je ne rappellerai probablement pas,
donc ne laisse pas de message.

664
01:14:29,625 --> 01:14:32,166
Mikey, réveille-toi.

665
01:14:35,583 --> 01:14:36,791
Qu'est-ce qu'il y a ?

666
01:14:36,916 --> 01:14:40,041
Aide-moi à m'habiller.

667
01:14:41,291 --> 01:14:43,291
Où est Danny ?

668
01:14:55,666 --> 01:14:57,250
Monsieur ?

669
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Vous êtes le partenaire ?
- Oui.

670
01:14:59,958 --> 01:15:03,958
Vous pouvez entrer ou attendre ici.
- Il reste ici.

671
01:16:01,625 --> 01:16:05,583
Tu étais où toute l'après-midi ?
Dis à Pris de se préparer.

672
01:16:05,666 --> 01:16:08,541
On a une table chez les Japonais
où elle avait tellement envie d'aller...

673
01:16:08,625 --> 01:16:10,333
et je dois d'abord encore
passer chez Tjon.

674
01:16:10,416 --> 01:16:13,458
On va aller là où ils mettent
le feu à ton plat.

675
01:16:13,583 --> 01:16:16,041
Je vais rester ici.
J'ai des trucs à faire.

676
01:16:16,166 --> 01:16:17,791
Pris ne se sent
pas bien, je pense.

677
01:16:17,875 --> 01:16:20,208
Fais ce que tu veux,
mais Pris vient avec.

678
01:16:20,333 --> 01:16:22,666
Il y a toujours quelque chose
avec celle-là. Pris ?

679
01:16:23,958 --> 01:16:25,250
Hé.

680
01:16:26,250 --> 01:16:28,041
Teppanyaki.

681
01:16:28,791 --> 01:16:31,458
Il faut vraiment que tu apprennes
à te détendre, petit frère.

682
01:16:31,583 --> 01:16:33,666
Aligne tes chakras.

683
01:16:34,500 --> 01:16:36,541
Ça faisait longtemps, Danny,
ça faisait longtemps.

684
01:16:36,666 --> 01:16:38,500
Je pensais que tu étais mort.

685
01:16:38,625 --> 01:16:41,416
On a presque publié
une nécrologie pour toi.

686
01:16:41,541 --> 01:16:44,500
J'ai besoin de ta bonne marchandise.
Six cents.

687
01:16:44,958 --> 01:16:47,833
C'est possible, mais tu sais que tu
m'en dois encore huit, n'est-ce pas ?

688
01:16:47,916 --> 01:16:50,791
Bien sûr.
Pourquoi tu crois que je suis là ?

689
01:17:03,333 --> 01:17:06,250
Tu veux des extras ?
- C'est quoi ?

690
01:17:06,375 --> 01:17:08,375
Le vrai tori, Danny.

691
01:17:08,541 --> 01:17:10,208
Normalement,
c'est pour les chevaux.

692
01:17:10,333 --> 01:17:13,166
Comme si tu avais été percuté
par un putain de bus 38.

693
01:17:14,083 --> 01:17:18,041
Ca va encore plus haut ?
C'est tout ?

694
01:17:18,666 --> 01:17:21,166
Il faut mettre un peu plus d'huile.

695
01:17:22,166 --> 01:17:24,000
Appelle la raffinerie.
- Merci.

696
01:17:25,208 --> 01:17:28,125
Voilà. Écoute, mec.

697
01:17:28,250 --> 01:17:29,291
Bébé.

698
01:17:31,791 --> 01:17:35,666
Tu peux dire à Bruce Lee derrière le bar
qu'on va prendre toute la bouteille.

699
01:17:35,791 --> 01:17:37,666
Oui ? Merci.

700
01:17:38,458 --> 01:17:42,083
C'est ça, la vie.
Je peux m'habituer à ça.

701
01:17:42,166 --> 01:17:44,291
Moi aussi.
- Et encore un.

702
01:17:44,375 --> 01:17:46,458
L'entraîneur John de Wolf
en mange tous les jours.

703
01:17:46,541 --> 01:17:48,583
Que de la viande.

704
01:17:48,750 --> 01:17:50,416
C'est pour ça qu'il a
une si belle gueule.

705
01:17:57,541 --> 01:17:59,833
Tu ne devrais pas être au lit
à la maison ?

706
01:18:00,916 --> 01:18:02,291
Occupe-toi de tes oignons.

707
01:18:02,416 --> 01:18:06,416
Ce n'est pas bon pour toi ici.
- Ce n'est bon pour personne.

708
01:18:24,375 --> 01:18:26,125
Hé mon pote.

709
01:18:26,250 --> 01:18:28,750
Tiens, bois. C'est bon pour toi.

710
01:18:34,416 --> 01:18:36,166
Putain, c'est quoi ?

711
01:18:36,291 --> 01:18:39,833
De la Vitamine K.
Crois-moi, tu vas la sentir celle-là.

712
01:19:14,791 --> 01:19:18,583
Hé Jeff, demande-lui
de ramener quatre rhum-coca.

713
01:19:18,708 --> 01:19:20,458
Elle est occupée.

714
01:19:20,583 --> 01:19:23,375
Et je ne pense pas
qu'elle parle néerlandais.

715
01:19:35,583 --> 01:19:37,875
C'est pour toi.

716
01:19:39,458 --> 01:19:41,500
Aide-moi à porter ça.

717
01:19:42,750 --> 01:19:44,125
J'ai un mauvais pressentiment.

718
01:19:44,250 --> 01:19:47,000
Rentrons à la maison
et mettons l'argent là-bas.

719
01:19:47,125 --> 01:19:49,208
Tu vas me dire ce que je dois
faire de mon argent ?

720
01:19:49,333 --> 01:19:50,625
Tu n'as même pas de maison.

721
01:19:50,750 --> 01:19:53,666
Tu es un clochard
que j'ai ramassé dans la rue.

722
01:19:53,791 --> 01:19:57,500
Ne t'inquiète pas, mec.
Danny a tout sous contrôle.

723
01:19:57,625 --> 01:20:00,416
Quand on part demain
pour prendre la grosse livraison...

724
01:20:00,541 --> 01:20:03,625
je vais en prendre un peu pour moi,
les Brabançons n'y verront que du feu.

725
01:20:03,750 --> 01:20:08,208
Tu as entendu cet Allemand, non ?
J'ai le nez pour les affaires.

726
01:20:10,291 --> 01:20:12,458
Tu vois ces deux filles là-bas ?

727
01:20:12,583 --> 01:20:15,916
Tu préfères laquelle ?
La rousse ou la blonde ?

728
01:21:17,416 --> 01:21:19,458
Hé.

729
01:21:19,583 --> 01:21:22,416
Ouvre.
- Putain de merde.

730
01:21:26,041 --> 01:21:28,416
T'entends rien ou quoi ?

731
01:22:05,291 --> 01:22:07,083
Non.

732
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
Ferme-la.

733
01:22:16,500 --> 01:22:18,916
Je t'ai dit que je viendrai te voir, non ?

734
01:22:19,041 --> 01:22:21,625
Je suis là
et je veux mon argent.

735
01:22:23,833 --> 01:22:26,750
J'allais te payer lundi
de toute façon.

736
01:22:26,875 --> 01:22:28,750
J'attends un marché. Lundi.

737
01:22:28,875 --> 01:22:30,708
Tu m'as déjà souvent dit ça.

738
01:22:30,833 --> 01:22:32,791
Demandez-leur, ils sont au courant.
Demande-leur.

739
01:22:32,916 --> 01:22:36,625
Ça ne m'intéresse pas. Je suis venu
pour récupérer mon argent maintenant.

740
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Je ne l'ai pas, mec...
Lundi, je te jure.

741
01:22:52,083 --> 01:22:55,000
Et toi, bébé ?
Tu sais où est l'argent ?

742
01:22:59,250 --> 01:23:01,458
Là ?

743
01:23:14,875 --> 01:23:17,000
Compte.

744
01:23:33,916 --> 01:23:35,708
Ca alors.

745
01:23:36,458 --> 01:23:38,583
C'est toi, hein ?

746
01:23:39,375 --> 01:23:41,125
Belles photos.

747
01:23:41,541 --> 01:23:43,666
Tu as du talent pour ça.

748
01:23:44,083 --> 01:23:46,250
Connard.

749
01:23:47,458 --> 01:23:49,875
Dix-neuf mille.

750
01:23:54,750 --> 01:23:57,208
Je t'appelle la semaine prochaine
pour le reste.

751
01:23:57,583 --> 01:24:01,125
En attendant, je garde ça.

752
01:24:59,125 --> 01:25:03,291
Tu vas en faire quoi ?
- On va y aller cet après-midi.

753
01:25:03,708 --> 01:25:05,958
Et s'ils disent non ?

754
01:25:07,541 --> 01:25:10,750
Ces Allemands nous tueront
si on ne livre pas.

755
01:25:11,291 --> 01:25:15,000
On n'a pas le choix.
Tu comprends ça ?

756
01:25:27,000 --> 01:25:30,125
Taisez-vous.
Pris, tu restes dans la voiture.

757
01:25:30,250 --> 01:25:33,000
Laisse-moi parler et tout ira bien.

758
01:25:41,250 --> 01:25:45,208
Tu es en retard.
- Trop de trafic ici.

759
01:25:45,958 --> 01:25:48,500
Tu as quoi à ton œil ?
- Ca ?

760
01:25:48,625 --> 01:25:50,333
Un accident à la maison.

761
01:25:50,458 --> 01:25:54,583
Cet accident affecte mon argent ?

762
01:25:54,708 --> 01:25:56,875
L'argent n'est pas un problème.

763
01:25:57,000 --> 01:25:58,750
Il faut juste attendre quelques jours.

764
01:25:58,875 --> 01:26:03,125
Si je peux te payer lundi, ça me rendrait
vraiment un service. A nous deux.

765
01:26:03,666 --> 01:26:05,500
Aucun problème.

766
01:26:05,625 --> 01:26:08,166
Tu reviens avec l'argent lundi
et tu prends cette merde.

767
01:26:08,250 --> 01:26:09,708
Ouais...

768
01:26:09,833 --> 01:26:13,666
J'en ai vraiment besoin maintenant.

769
01:26:15,625 --> 01:26:17,708
Écoute, sale pédé chauve.

770
01:26:17,833 --> 01:26:19,125
Pas d'argent, pas de marché.

771
01:26:19,208 --> 01:26:21,541
Et maintenant, va te faire foutre
avec ton club pour enfants.

772
01:26:21,625 --> 01:26:23,250
Viens ici !

773
01:26:25,208 --> 01:26:27,333
Baisse ton arme.

774
01:26:27,458 --> 01:26:30,333
Dis à ton pote de lâcher son arme.

775
01:26:31,208 --> 01:26:34,000
Lâche ça, Pete.

776
01:26:35,208 --> 01:26:38,625
C'était vraiment si difficile de coopérer ?

777
01:26:38,750 --> 01:26:40,541
Jeffrey, démarre la voiture.

778
01:26:40,666 --> 01:26:43,916
Mikey, jette les sacs à l'arrière.
- Touche les sacs et t'es mort.

779
01:26:44,125 --> 01:26:46,416
Allez, Mikey, vas-y.

780
01:26:50,041 --> 01:26:53,083
Je viendrai te payer lundi, d'accord ?
Parole d'honneur.

781
01:26:54,291 --> 01:26:56,083
Putain.

782
01:27:07,916 --> 01:27:10,250
Quelle bande de cons, putain.

783
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Tu vois ? C'est réglé.

784
01:27:20,958 --> 01:27:23,583
Tu as vu leur tête
quand j'ai sorti ça...

785
01:27:23,666 --> 01:27:28,041
Range ce truc, espèce d'idiot.
Tu sais ce que tu viens de faire ?

786
01:27:28,166 --> 01:27:30,708
Ce que j'ai fait ?
Je viens de nous sauver tous.

787
01:27:30,833 --> 01:27:32,083
Sauvé ?

788
01:27:32,208 --> 01:27:35,833
Ils vont faire quoi maintenant ?
- Ils auraient dû se taire.

789
01:27:35,958 --> 01:27:38,916
Lundi, je leur donnerai l'argent
et on en aura fini avec ces conneries.

790
01:27:39,041 --> 01:27:41,083
Papa avait raison.

791
01:27:41,250 --> 01:27:46,375
Tu fous en l'air tout ce que tu touches
et entraînes tout le monde dans ta merde.

792
01:27:47,250 --> 01:27:51,083
Retourne chez papa alors.
N'oublie pas qui dort sur quel canapé.

793
01:27:51,208 --> 01:27:52,916
J'ai pas besoin de toi.

794
01:27:53,041 --> 01:27:56,416
Le fils préféré,
qui était toujours parfait.

795
01:27:56,541 --> 01:27:58,666
Qui joue au piano
et a de bonnes notes.

796
01:27:58,750 --> 01:28:01,458
Bien différent de ce Danny
qui fout toujours tout en l'air.

797
01:28:01,583 --> 01:28:04,000
Heureusement qu'ils t'avaient
pour surmonter la honte.

798
01:28:04,125 --> 01:28:06,833
Ta gueule. Tu n'as pas obligé
de t'apitoyer sur ton sort.

799
01:28:07,000 --> 01:28:08,958
Maman et papa ont
tout essayé avec toi.

800
01:28:09,041 --> 01:28:11,833
Pourquoi j'ai été expulsé de la maison
pour la première fois à 16 ans ?

801
01:28:11,916 --> 01:28:13,833
Tu sais ça, non ?

802
01:28:14,375 --> 01:28:16,291
Pour toi.

803
01:28:16,416 --> 01:28:19,750
Pour sauver au moins un fils
et regarde-toi maintenant.

804
01:28:19,875 --> 01:28:22,458
Je peux te dire
que leur plan a échoué.

805
01:28:22,583 --> 01:28:25,041
Tu es aussi con que moi.

806
01:28:26,666 --> 01:28:28,291
Hé.

807
01:28:37,833 --> 01:28:40,666
C'est tout ce que tu as, petite merde ?

808
01:28:43,208 --> 01:28:45,000
Arrête, il ne peut pas respirer.

809
01:28:45,125 --> 01:28:48,416
Dis simplement: "désolé, Danny",
et je te laisserai partir.

810
01:28:49,000 --> 01:28:50,666
Dis-le.

811
01:28:51,250 --> 01:28:52,666
Dis-le.

812
01:28:52,791 --> 01:28:55,666
Allez, Dan.
- Va te faire foutre, mec.

813
01:28:57,458 --> 01:29:00,000
Tu peux aller te faire foutre.

814
01:29:25,125 --> 01:29:27,166
Je ne peux plus le faire.

815
01:31:06,250 --> 01:31:09,500
Ils nous en veulent
et ils savent où j'habite.

816
01:31:09,583 --> 01:31:12,833
Laisse-moi rester ici une nuit, aide-moi
à me débarrasser de cette merde demain...

817
01:31:12,916 --> 01:31:15,583
et puis je ne t'ennuierai plus.
- Je ne peux pas.

818
01:31:15,708 --> 01:31:18,750
J'ai l'audition dimanche matin.
- Dimanche ? A quelle heure ?

819
01:31:19,250 --> 01:31:22,208
C'est pour le prochain tour ?
Tu n'as rien dit.

820
01:31:22,333 --> 01:31:23,666
Dix heures.

821
01:31:23,791 --> 01:31:26,916
On sera de retour bien avant.
Je te le promets. Parole d'honneur.

822
01:31:27,041 --> 01:31:29,458
Demain soir avant minuit,
on sera débarrassé de cette merde...

823
01:31:29,541 --> 01:31:31,166
et puis on rentre.

824
01:31:33,291 --> 01:31:34,833
Hé.

825
01:31:35,250 --> 01:31:37,375
Il ne nous reste plus que l'un l'autre.

826
01:31:54,375 --> 01:31:57,958
C'est tout ?
- Je n'ai que la clé de cette pièce.

827
01:32:14,708 --> 01:32:16,458
Ouah.

828
01:32:17,125 --> 01:32:22,041
Il s'est bien débrouillé, le vieil homme.
Rien qu'en jouant au piano ?

829
01:32:32,291 --> 01:32:34,416
La Saab à la porte.

830
01:32:34,541 --> 01:32:37,916
Tu as une idée de l'endroit
où ce type garde les clés ?

831
01:32:41,333 --> 01:32:45,208
Ces chiens sont toujours là.
- Retourne.

832
01:32:49,250 --> 01:32:52,166
Hé. Il s'est passé quoi ici, mec ?

833
01:32:54,208 --> 01:32:55,250
Imbécile.

834
01:32:55,375 --> 01:32:58,083
Tu penses que c'est une fête ?
Ces gars sont devant chez toi.

835
01:32:58,208 --> 01:33:02,791
Détends-toi. On a tout sous contrôle.
Demain, tout sera terminé.

836
01:33:08,833 --> 01:33:11,333
Tu as tout pris ?
- Hein ? Quoi ?

837
01:33:11,458 --> 01:33:13,041
Espèces de putains de drogués.

838
01:33:13,166 --> 01:33:15,458
Tu as tout pris
pendant notre absence ?

839
01:33:15,583 --> 01:33:16,750
Calme-toi.

840
01:33:16,833 --> 01:33:19,166
Si tu as besoin de te détendre,
prends une pilule. Il y a un sac plein.

841
01:33:19,250 --> 01:33:21,750
Ces Allemands ne les compteront pas.

842
01:33:21,875 --> 01:33:25,416
Casse-toi avec cette merde.
Je dois rester vigilant.

843
01:33:26,958 --> 01:33:28,666
Ouais.

844
01:33:56,583 --> 01:33:58,458
Tu penses aller où
avec cette merde ?

845
01:33:58,541 --> 01:34:01,208
Je pensais que ces idiots
n'allaient pas compter ?

846
01:34:01,375 --> 01:34:03,208
Je dois sortir. Je deviens fou ici.

847
01:34:03,291 --> 01:34:05,875
Pour penser clairement.
Me vider la tête.

848
01:34:06,000 --> 01:34:08,583
Tu fais quoi avec mes pilules ?
- Tes pilules ?

849
01:34:08,708 --> 01:34:12,083
On dirait que tu as oublié
que c'était mon marché, mon contact.

850
01:34:12,208 --> 01:34:13,750
Ton marché ?

851
01:34:13,875 --> 01:34:17,833
Tu n'aurais même pas pu vendre deux pneus
aux Allemands en 1944 avec tes conneries.

852
01:34:17,958 --> 01:34:20,625
Tu nous as foutu dans les problèmes.

853
01:34:20,833 --> 01:34:22,791
Mon marché va nous sauver. Pense à ça.

854
01:34:22,916 --> 01:34:24,791
Ah oui ?
- Hé.

855
01:34:24,958 --> 01:34:28,458
Laisse-le.
Un peu d'air frais lui fera du bien.

856
01:34:28,583 --> 01:34:32,250
Écoute ton petit frère.
Tu devrais le faire plus souvent.

857
01:34:33,083 --> 01:34:37,541
On part demain à midi.
Pas un mot sur l'Allemagne, d'accord ?

858
01:34:50,500 --> 01:34:52,583
La Colombie !

859
01:35:00,958 --> 01:35:03,333
Tu veux voir un truc chaud ?

860
01:35:05,750 --> 01:35:07,708
Hé, sois normal, mec.

861
01:35:07,833 --> 01:35:09,583
Faka.
- Oui oui.

862
01:35:09,708 --> 01:35:12,375
Calme-toi. Idiot.
- Celui-là, mec.

863
01:35:13,416 --> 01:35:15,958
Mercedes-Benz.
Seulement le top du top.

864
01:35:16,083 --> 01:35:20,541
On en a produit 10.000.
La plus grande fête d'Allemagne.

865
01:35:21,500 --> 01:35:23,666
Fais voir.
- Fais voir ?

866
01:35:23,791 --> 01:35:25,458
Tiens, le paquet.

867
01:35:28,500 --> 01:35:30,000
Hé.

868
01:35:30,791 --> 01:35:32,833
Çe sont les pilules de Danny, non ?

869
01:35:33,625 --> 01:35:36,041
La moitié de la ville le cherche, ce con.
- Quoi ?

870
01:35:36,166 --> 01:35:38,416
Tu ferais mieux de ne pas venir
répandre sa merde.

871
01:35:38,541 --> 01:35:42,500
C'était mon marché.
Ma connexion, mon idée, mon plan.

872
01:35:42,625 --> 01:35:46,541
Danny était juste là, c'est tout.
J’étais le cerveau derrière tout ça.

873
01:35:46,708 --> 01:35:49,750
On va embrumer toute l'Allemagne
avec cette merde.

874
01:36:33,833 --> 01:36:35,333
Hé.

875
01:36:37,666 --> 01:36:39,750
Tu as vu Pris ce matin ?

876
01:36:40,916 --> 01:36:42,458
Non.

877
01:36:42,833 --> 01:36:44,875
Elle est allée chercher à manger ou quoi ?

878
01:36:51,000 --> 01:36:53,500
Tu étais où toute la nuit ?

879
01:36:53,625 --> 01:36:55,750
Tu sais où est Pris ?

880
01:36:55,875 --> 01:36:57,958
Comment tu veux que je sache ?

881
01:37:01,166 --> 01:37:03,583
On part dans une heure,
avec ou sans elle.

882
01:37:24,916 --> 01:37:27,791
Je l'explique encore une fois.

883
01:37:28,458 --> 01:37:31,000
On entre tous les quatre
par la porte arrière.

884
01:37:31,125 --> 01:37:34,541
Chacun reçoit 500 pilules,
et on les vend 15 par pièce.

885
01:37:34,666 --> 01:37:36,833
Dix pour moi, le reste est pour toi.

886
01:37:36,958 --> 01:37:39,333
On se voit à 12 heures
près de la scène...

887
01:37:39,458 --> 01:37:43,166
pour donner l'argent, pour ne pas
avoir trop d'argent sur vous.

888
01:37:43,291 --> 01:37:45,666
À la fin, les gens en voudront plus.

889
01:37:45,750 --> 01:37:48,125
Ensuite, on peut monter
jusqu'à 20 par pilule, je m'en fous.

890
01:37:48,208 --> 01:37:49,541
J'en veux toujours 10.

891
01:37:49,666 --> 01:37:53,875
Quand les portes se ferment,
vous venez ici et je prends mon argent.

892
01:37:54,375 --> 01:37:56,333
Je vous connais tous
et je sais où vous habitez...

893
01:37:56,458 --> 01:38:01,583
donc pas d'entourloupes.
Essayez juste de gagner gros ce soir.

894
01:39:19,333 --> 01:39:21,125
Danny.

895
01:39:28,416 --> 01:39:30,208
Danny.

896
01:39:32,750 --> 01:39:34,541
Danny.

897
01:39:42,500 --> 01:39:44,333
Mikey.

898
01:39:55,875 --> 01:39:57,708
Mikey.

899
01:40:09,750 --> 01:40:11,583
Mikey. A gauche, à gauche ?

900
01:40:21,125 --> 01:40:22,958
Cours. Allez !

901
01:40:36,500 --> 01:40:39,083
Restez là.

902
01:40:50,666 --> 01:40:53,250
Restez là.

903
01:40:56,083 --> 01:40:57,958
Ici, ici !

904
01:41:09,958 --> 01:41:13,125
Tiens, prends ça. Continue à courir
jusqu'à ce que tu voies une route...

905
01:41:13,250 --> 01:41:16,208
et donne-le à la première voiture
qui t'amènera à la gare.

906
01:41:16,333 --> 01:41:17,833
Je ne peux pas te laisser seul ici.

907
01:41:17,958 --> 01:41:20,541
Fais pas le con. Écoute ton frère.

908
01:41:20,666 --> 01:41:22,916
Je suis ici pour mon argent,
fils de pute.

909
01:41:26,125 --> 01:41:28,250
Tout ira bien, tu le sais, n'est-ce pas ?

910
01:41:28,666 --> 01:41:31,375
C'est important
que tu fasses cette audition.

911
01:41:31,500 --> 01:41:34,625
Je viendrai t'écouter
sur ce bateau de croisière.

912
01:41:36,333 --> 01:41:38,500
Vas-y.

913
01:41:46,875 --> 01:41:48,708
Calmez-vous, les gars.

914
01:41:49,541 --> 01:41:51,916
Je rigole.
J'ai votre argent ici.

915
01:41:52,041 --> 01:41:55,166
Tu pensais quoi, bordel ?

916
01:41:55,291 --> 01:41:57,708
Que tu t'en sortirais avec ça ?






